Philemon 1:21 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je t’adresse cette lettre avec la certitude que tu répondras à mon attente. Et même, je le sais, tu feras encore plus que je ne demande.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je suis convaincu, au moment où je t'écris, que tu feras ce que je te demande – je sais même que tu feras plus encore.
French (Catholique Crampon 1923) Je t’écris ceci plein de confiance en ta docilité, sachant que tu feras même au delà de ce que je demande.
French (J.N. Darby) 1885 Ayant de la confiance dans ton obéissance, je t'ai écrit, sachant que tu feras même plus que je ne dis.
French (La Bible expliquée) Je suis convaincu, au moment où je t'écris, que tu feras ce que je te demande – je sais même que tu feras plus encore.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est en comptant sur ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est en me fiant à ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras encore au-delà de ce que je dis.
French (Zoque, Francisco León) Nø mi ⁿjajyayu porque muspøjtzi que viyuṉsye maṉba mi mbøjcøchoṉ Onésimo lo que jujche øtz sunbase øjtzi, y maṉba mi ndzøjcaṉøy más que mi ndzajmayuse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je t'écris, comptant sur ton obéissance sachant que tu feras même plus que je ne dis.
French Jerusalem 1998 Je t'écris avec pleine confiance en ta docilité: je sais bien que tu feras plus encore que je ne demande.
French Machaira 2012 Je t’écris, persuadé de ton obéissance, sachant que tu feras même plus que je ne dis.
French Martin 1744 Je t'ai écrit m'assurant de ton obéissance, et sachant que tu feras même plus que je ne te dis.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est en comptant sur ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras même au-delà de ce que je dis.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je suis convaincu, au moment où je t'écris, que tu feras ce que je te demande; je sais même que tu feras plus encore.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est en me fiant à ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras même au-delà de ce que je dis.
French OST (Ostervald) Je t'écris ceci étant persuadé de la déférence que tu auras pour moi, sachant même que tu feras plus que je ne le dis.
French OST - Osterwald Je t'écris, persuadé de ton obéissance, sachant que tu feras même plus que je ne dis.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je t’écris en étant sûr que tu feras ce que je demande, et je sais que tu feras encore plus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est parce que je compte sur ton obéissance, que je t'ai écrit, sachant que tu feras encore au delà de ce que je demande;
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est en comptant sur ton obéissance que je t'ai écrit, sachant que tu feras même plus que je ne demande.
French Vigouroux 1902 Bible C'est en comptant sur ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras encore plus que je ne dis.