Philemon 1:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je te le renvoie donc, lui qui est devenu comme une partie de moi-même. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je te le renvoie, maintenant, lui qui est comme une partie de moi-même. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je te le renvoie, lui, mon propre cœur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | lequel je t'ai renvoyé, - |
| French (La Bible expliquée) | Je te le renvoie, maintenant, lui qui est comme une partie de moi-même. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je te le renvoie lui, mes propres entrailles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | je te le renvoie, lui qui est une partie de moi-même. |
| French (Zoque, Francisco León) | Øtz nø ṉgø'veju Onésimo mitzcø'mø. ⁿVa'cpa øjtzi favor va'cø mi mbøjcøchova Onésimo como mi mbøjcøchoṉbase øtz sunbapø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Toi donc reçois-le, comme mes propres entrailles. |
| French Jerusalem 1998 | Je te le renvoie, et lui, c'est comme mon propre coeur. |
| French Machaira 2012 | Reçois-le donc comme mes propres entrailles. |
| French Martin 1744 | Reçois-le donc, comme mes propres entrailles. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je te le renvoie, lui, une partie de moi-même. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je te le renvoie, lui qui est comme une partie de moi-même. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | je te le renvoie, lui qui est une partie de moi-même. |
| French OST (Ostervald) | Reçois-le donc comme mes propres entrailles. |
| French OST - Osterwald | Reçois-le donc comme mes propres entrailles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je le renvoie chez toi, lui qui est une partie de moi-même. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | lui, mes propres entrailles, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je te le renvoie, [et toi, accueille-le,] lui qui est une partie de moi-même. |