Obadiah 1:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais sur le mont Sion ╵il y aura des rescapés : ce sera un lieu saint. Le peuple de Jacob ╵spoliera à son tour ceux qui l’auront spolié. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors sur le mont Sion, qui m'appartiendra de nouveau tout à fait, des rescapés trouveront asile. Les descendants de Jacob reprendront leur pays à ceux qui le leur avaient pris. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais sur la montagne de Sion il y aura des réchappés; elle sera un lieu saint, et la maison de Jacob rentrera dans ses possessions. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et sur la montagne de Sion il y aura délivrance; et elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions. |
| French (La Bible expliquée) | Alors sur le mont Sion, qui m'appartiendra de nouveau tout à fait, des rescapés trouveront asile. Les descendants de Jacob reprendront leur pays à ceux qui le leur avaient pris. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais le salut sera sur la montagne de Sion, elle sera sainte, Et la maison de Jacob reprendra ses possessions. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais au mont Sion il y aura des rescapés; ce sera de nouveau un lieu sacré, et la maison de Jacob reprendra ses possessions. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et sur la montagne de Sion, il y aura des réchappés; elle sera un sanctuaire, et la maison de Jacob rentrera dans ses possessions. |
| French Jerusalem 1998 | Mais sur le mont Sion il y aura des rescapés - ce sera un lieu saint - et la maison de Jacob rentrera dans ses possessions! |
| French Machaira 2012 | Mais le salut sera sur la montagne de Sion; elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions. |
| French Martin 1744 | Mais il y aura des réchappés sur la montagne de Sion, et elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais le salut sera sur la montagne de Sion, elle sera sainte, Et la maison de Jacob reprendra ses possessions. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais sur la montagne de Sion, qui m'appartiendra de nouveau, des rescapés trouveront asile. Les descendants de Jacob reprendront leur pays à ceux qui le leur avaient pris. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais sur la montagne de Sion il y aura des rescapés, Ils seront saints, Et la maison de Jacob reprendra ses possessions. |
| French OST (Ostervald) | Mais le salut sera sur la montagne de Sion; elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions. |
| French OST - Osterwald | La maison de Jacob sera un feu, et la maison de Joseph une flamme, et la maison d'Ésaü du chaume; ils l'embraseront et la consumeront, et il ne restera rien de la maison d'Ésaü; car l'Éternel a parlé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors ceux qui seront toujours en vie viendront se réfugier sur la montagne de Sion. Ce sera de nouveau un lieu saint, et les familles de Jacob reprendront leur pays à ceux qui le leur ont pris. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais sur la montagne de Sion il y aura un refuge, et elle sera sainte, et la maison de Jacob reprendra ses possessions. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cependant, *il y aura des rescapés sur le mont Sion: il sera saint, et la famille de Jacob reprendra ses possessions. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais sur la montagne de Sion sera le salut, et elle sera sainte ; et la maison de Jacob possédera ceux qui l'avaient possédée. |