Obadiah 1:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais sur le mont Sion ╵il y aura des rescapés : ce sera un lieu saint. Le peuple de Jacob ╵spoliera à son tour ceux qui l’auront spolié.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors sur le mont Sion, qui m'appartiendra de nouveau tout à fait, des rescapés trouveront asile. Les descendants de Jacob reprendront leur pays à ceux qui le leur avaient pris.
French (Catholique Crampon 1923) Mais sur la montagne de Sion il y aura des réchappés; elle sera un lieu saint, et la maison de Jacob rentrera dans ses possessions.
French (J.N. Darby) 1885 Et sur la montagne de Sion il y aura délivrance; et elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions.
French (La Bible expliquée) Alors sur le mont Sion, qui m'appartiendra de nouveau tout à fait, des rescapés trouveront asile. Les descendants de Jacob reprendront leur pays à ceux qui le leur avaient pris.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais le salut sera sur la montagne de Sion, elle sera sainte, Et la maison de Jacob reprendra ses possessions.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais au mont Sion il y aura des rescapés; ce sera de nouveau un lieu sacré, et la maison de Jacob reprendra ses possessions.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et sur la montagne de Sion, il y aura des réchappés; elle sera un sanctuaire, et la maison de Jacob rentrera dans ses possessions.
French Jerusalem 1998 Mais sur le mont Sion il y aura des rescapés - ce sera un lieu saint - et la maison de Jacob rentrera dans ses possessions!
French Machaira 2012 Mais le salut sera sur la montagne de Sion; elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions.
French Martin 1744 Mais il y aura des réchappés sur la montagne de Sion, et elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais le salut sera sur la montagne de Sion, elle sera sainte, Et la maison de Jacob reprendra ses possessions.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais sur la montagne de Sion, qui m'appartiendra de nouveau, des rescapés trouveront asile. Les descendants de Jacob reprendront leur pays à ceux qui le leur avaient pris.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais sur la montagne de Sion il y aura des rescapés, Ils seront saints, Et la maison de Jacob reprendra ses possessions.
French OST (Ostervald) Mais le salut sera sur la montagne de Sion; elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions.
French OST - Osterwald La maison de Jacob sera un feu, et la maison de Joseph une flamme, et la maison d'Ésaü du chaume; ils l'embraseront et la consumeront, et il ne restera rien de la maison d'Ésaü; car l'Éternel a parlé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors ceux qui seront toujours en vie viendront se réfugier sur la montagne de Sion. Ce sera de nouveau un lieu saint, et les familles de Jacob reprendront leur pays à ceux qui le leur ont pris.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais sur la montagne de Sion il y aura un refuge, et elle sera sainte, et la maison de Jacob reprendra ses possessions.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Cependant, *il y aura des rescapés sur le mont Sion: il sera saint, et la famille de Jacob reprendra ses possessions.
French Vigouroux 1902 Bible Mais sur la montagne de Sion sera le salut, et elle sera sainte ; et la maison de Jacob possédera ceux qui l'avaient possédée.