Obadiah 1:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu t’es montré violent ╵envers Jacob ton frère, c’est pourquoi tu seras ╵couvert de honte et tu disparaîtras ╵à tout jamais. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Vous avez dépouillé et tué vos frères, les descendants de Jacob. Eh bien, vous serez couverts de honte et exterminés pour toujours! |
| French (Catholique Crampon 1923) | À cause du massacre, à cause de la violence contre ton frère Jacob; la honte te couvrira, et tu seras retranché à jamais. |
| French (J.N. Darby) 1885 | A cause de la violence faite à ton frère Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranché pour toujours. |
| French (La Bible expliquée) | « Vous avez dépouillé et tué vos frères, Alors qu'Israël vit un drame sans précédent avec la chute de Jérusalem (en 587 avant J.-C.; 2 Rois 25), les Édomites tournent le fer dans la plaie en participant au pillage de la ville. Même si le voisinage entre Édom et Israël ne fut jamais facile, ces deux peuples n'en demeurent pas moins parents par leurs lointains ancêtres, deux frères jumeaux, Ésaü pour Édom (Gen 25.30) et Jacob pour Israël. Quelle douleur de voir Téman, capitale d'Édom, profiter de l'écrasement de Jérusalem, capitale d'Israël! Abdias reproche aux Édomites de s'être associés aux ennemis du peuple de Dieu. Il est persuadé que Dieu prendra bientôt la défense des plus faibles contre toute forme d'abus de pouvoir. les descendants de Jacob. Eh bien, vous serez couverts de honte et exterminés pour toujours! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | A cause de ta violence contre ton frère Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminé pour toujours. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | A cause des violences exercées contre Jacob, ton frère, tu seras couvert de honte et tu seras retranché pour toujours. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est à cause de la violence que tu as faite à ton frère Jacob, que la honte te couvrira et que tu seras retranché à toujours. |
| French Jerusalem 1998 | pour la violence exercée contre Jacob ton frère, la honte te couvrira et tu disparaîtras à jamais! |
| French Machaira 2012 | A cause de la violence que tu as faite à ton frère Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranché à jamais. |
| French Martin 1744 | La honte te couvrira, et tu seras retranché pour jamais, à cause de la violence [faite] à ton frère Jacob. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | A cause de ta violence contre ton frère Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminé pour toujours. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous avez dépouillé et tué vos frères, les descendants de Jacob. Eh bien, vous serez couverts de honte et exterminés pour toujours! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | À cause de la violence contre ton frère Jacob Tu seras couvert de honte, Et tu seras retranché pour toujours. |
| French OST (Ostervald) | A cause de la violence que tu as faite à ton frère Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranché à jamais. |
| French OST - Osterwald | Au jour où tu te tenais en face de lui, au jour où des étrangers emmenaient captive son armée, et où des étrangers entraient dans ses portes et jetaient le sort sur Jérusalem, toi aussi, tu étais comme l'un d'eux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Vous avez pillé et tué vos frères, les gens de la famille de Jacob. C’est pourquoi vous serez couverts de honte et vous serez détruits pour toujours. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | A cause de l'outrage que tu fis à ton frère Jacob tu seras couvert d'ignominie, et exterminé à jamais! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | A cause de ta violence contre ton frère Jacob, tu seras couvert de honte et tu seras exterminé pour toujours. |
| French Vigouroux 1902 Bible | A cause des (de tes) meurtres et de l'injustice (l'iniquité) commis contre ton frère Jacob, la honte (confusion) te couvrira, et tu périras pour toujours. |