Numbers 9:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils n’en laisseront rien jusqu’au matin et n’en briseront aucun os. Ils se conformeront à toutes les ordonnances relatives à la Pâque. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils ne laisseront aucun reste pour le lendemain, et ils ne briseront pas les os de l'animal. Ils suivront scrupuleusement le rituel de la Pâque. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils n’en laisseront rien jusqu’au matin, et ils n’en briseront point les os. Ils la célébreront selon toutes les prescriptions relatives à la Pâque. |
| French (J.N. Darby) 1885 | ils n'en laisseront rien jusqu'au matin et n'en casseront pas un os; ils la feront selon tous les statuts de la Pâque. |
| French (La Bible expliquée) | Ils ne laisseront aucun reste pour le lendemain, et ils ne briseront pas les os de l'animal. Ils suivront scrupuleusement le rituel de la Pâque. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin, et ils n'en briseront aucun os. Ils la célébreront selon toutes les ordonnances de la Pâque. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On n'en laissera rien jusqu'au matin et on n'en brisera aucun os. On la célébrera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la Pâque. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin, et n'en briseront aucun os. Ils la feront selon tous les statuts de la Pâque. |
| French Jerusalem 1998 | rien n'en devra rester au matin, ils n'en briseront aucun os. C'est selon tout le rituel de la Pâque qu'ils la célébreront. |
| French Machaira 2012 | Ils n’en laisseront rien jusqu’au matin, et ils n’en rompront point les os; ils la feront selon toute l’ordonnance de la Pâque. |
| French Martin 1744 | Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin, et n'en casseront point les os; ils la feront selon toute l'ordonnance de la Pâque. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin, et ils n'en briseront aucun os. Ils la célébreront selon toutes les ordonnances de la Pâque. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils ne laisseront aucun reste pour le lendemain, et ils ne briseront pas les os de l'animal. Ils suivront exactement les instructions pour la fête de la Pâque. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On n'en laissera rien jusqu'au matin et l'on n'en brisera aucun os. On la célébrera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la Pâque. |
| French OST (Ostervald) | Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin, et ils n'en rompront point les os; ils la feront selon toute l'ordonnance de la Pâque. |
| French OST - Osterwald | Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin, et ils n'en rompront point les os; ils la feront selon toute l'ordonnance de la Pâque. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils ne garderont rien pour le jour suivant. Ils ne casseront pas les os de l’animal. Ils fêteront la Pâque en respectant fidèlement les règles de cette fête. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | on n'en gardera aucun reste jusqu'au matin, et on n'en brisera aucun os; on la célébrera selon toutes les règles de la Pâque. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin et ils ne briseront aucun de ses os. Ils la célébreront suivant toutes les prescriptions de la Pâque. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il n'en laissera rien jusqu'au matin, et il n'en rompra point les os, et il observera toutes les cérémonies de la Pâque. |