Numbers 9:11 — Compare Translations
19 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est le soir du quatorzième jour du second mois qu’ils la célébreront, à la nuit tombante, en mangeant l’agneau avec des pains sans levain et des herbes amères. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | ils célébreront quand même la fête, mais au soir du quatorzième jour du deuxième mois; ils mangeront l'agneau du sacrifice avec des pains sans levain et des herbes amères. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est au second mois qu’ils la feront, le quatorzième jour, entre les deux soirs; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils la feront le second mois, le quatorzième jour, entre les deux soirs; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères; |
| French (La Bible expliquée) | ils célébreront quand même la fête, mais au soir du quatorzième jour du deuxième mois; ils mangeront l'agneau du sacrifice avec des pains sans levain et des herbes amères. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est au second mois qu'ils la célébreront, le quatorzième jour, entre les deux soirs; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est le quatorzième jour du deuxième mois qu'on la célébrera, à la tombée du soir; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amères. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est au second mois, le quatorzième jour, dans la soirée, qu'ils la feront; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères. |
| French Jerusalem 1998 | C'est au second mois, le quatorzième jour, au crépuscule, qu'ils la célébreront. Ils la mangeront avec des azymes et des herbes amères; |
| French Machaira 2012 | Ils la feront le quatorzième jour du second mois, entre les deux soirs; ils la mangeront avec du pain sans levain et des herbes amères. |
| French Martin 1744 | Ils la feront le quatorzième jour du second mois entre les deux vêpres; et ils la mangeront avec du pain sans levain, et des herbes amères. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est au second mois qu'ils la célébreront, le quatorzième jour, entre les deux soirs; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | ils célébreront quand même la fête, mais au soir du quatorzième jour du deuxième mois; ils mangeront l'agneau pascal avec des pains sans levain et des herbes amères. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est au second mois qu'on célébrera, le quatorzième jour, entre les deux soirs; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amères. |
| French OST (Ostervald) | Ils la feront le quatorzième jour du second mois, entre les deux soirs; ils la mangeront avec du pain sans levain et des herbes amères. |
| French OST - Osterwald | Ils la feront le quatorzième jour du second mois, entre les deux soirs; ils la mangeront avec du pain sans levain et des herbes amères. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | c'est au second mois, le quatorzième jour du mois, dans la soirée qu'ils la célébreront; ils la mangeront avec des azymes et des herbes amères; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est le quatorzième jour du deuxième mois qu'ils la célébreront, au coucher du soleil; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères. |
| French Vigouroux 1902 Bible | au second mois, le quatorzième jour du mois, sur le soir ; il mangera la Pâque avec des pains sans levain et des laitues sauvages. |