Numbers 9:11 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est le soir du quatorzième jour du second mois qu’ils la célébreront, à la nuit tombante, en mangeant l’agneau avec des pains sans levain et des herbes amères.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) ils célébreront quand même la fête, mais au soir du quatorzième jour du deuxième mois; ils mangeront l'agneau du sacrifice avec des pains sans levain et des herbes amères.
French (Catholique Crampon 1923) C’est au second mois qu’ils la feront, le quatorzième jour, entre les deux soirs; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères.
French (J.N. Darby) 1885 Ils la feront le second mois, le quatorzième jour, entre les deux soirs; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères;
French (La Bible expliquée) ils célébreront quand même la fête, mais au soir du quatorzième jour du deuxième mois; ils mangeront l'agneau du sacrifice avec des pains sans levain et des herbes amères.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est au second mois qu'ils la célébreront, le quatorzième jour, entre les deux soirs; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est le quatorzième jour du deuxième mois qu'on la célébrera, à la tombée du soir; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amères.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est au second mois, le quatorzième jour, dans la soirée, qu'ils la feront; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères.
French Jerusalem 1998 C'est au second mois, le quatorzième jour, au crépuscule, qu'ils la célébreront. Ils la mangeront avec des azymes et des herbes amères;
French Machaira 2012 Ils la feront le quatorzième jour du second mois, entre les deux soirs; ils la mangeront avec du pain sans levain et des herbes amères.
French Martin 1744 Ils la feront le quatorzième jour du second mois entre les deux vêpres; et ils la mangeront avec du pain sans levain, et des herbes amères.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est au second mois qu'ils la célébreront, le quatorzième jour, entre les deux soirs; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) ils célébreront quand même la fête, mais au soir du quatorzième jour du deuxième mois; ils mangeront l'agneau pascal avec des pains sans levain et des herbes amères.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est au second mois qu'on célébrera, le quatorzième jour, entre les deux soirs; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amères.
French OST (Ostervald) Ils la feront le quatorzième jour du second mois, entre les deux soirs; ils la mangeront avec du pain sans levain et des herbes amères.
French OST - Osterwald Ils la feront le quatorzième jour du second mois, entre les deux soirs; ils la mangeront avec du pain sans levain et des herbes amères.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 c'est au second mois, le quatorzième jour du mois, dans la soirée qu'ils la célébreront; ils la mangeront avec des azymes et des herbes amères;
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est le quatorzième jour du deuxième mois qu'ils la célébreront, au coucher du soleil; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères.
French Vigouroux 1902 Bible au second mois, le quatorzième jour du mois, sur le soir ; il mangera la Pâque avec des pains sans levain et des laitues sauvages.