Numbers 8:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici comment tu procéderas pour les purifier : tu les aspergeras d’eau purificatrice, puis ils se raseront tout le corps et laveront leurs vêtements. Alors ils seront rituellement purs. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La cérémonie de purification se déroulera ainsi: tu les aspergeras avec de l'eau de purification, puis ils se raseront les poils sur le corps entier et laveront leurs vêtements; après quoi ils seront purifiés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voici comment tu les purifieras: Fais sur eux une aspersion d’eau expiatoire; qu’ils passent le rasoir sur tout leur corps, qu’ils lavent leurs vêtements, et qu’ils se purifient ainsi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tu leur feras ainsi pour les purifier: tu feras aspersion sur eux de l'eau de purification du péché; et ils feront passer le rasoir sur toute leur chair, et ils laveront leurs vêtements, et se purifieront. |
| French (La Bible expliquée) | La cérémonie de purification se déroulera ainsi: tu les aspergeras avec de l'eau de purification, puis ils se raseront les poils sur le corps entier et laveront leurs vêtements; après quoi ils seront purifiés. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici comment tu les purifieras. Fais sur eux une aspersion d'eau expiatoire; qu'ils fassent passer le rasoir sur tout leur corps, qu'ils lavent leurs vêtements, et qu'ils se purifient. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Voici comment tu les purifieras. Fais sur eux une aspersion d'eau pour le péché; qu'ils passent le rasoir sur tout leur corps, qu'ils lavent leurs vêtements et qu'ils se purifient. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et voici ce que tu leur feras pour les purifier: tu feras sur eux aspersion d'eau [qui purifie] du péché, et ils feront passer le rasoir sur tout leur corps et ils laveront leurs vêtements et ils se purifieront. |
| French Jerusalem 1998 | Ainsi feras-tu pour les purifier: tu feras sur eux une aspersion d'eau lustrale, ils se raseront tout le corps et laveront leurs vêtements, alors ils seront purs. |
| French Machaira 2012 | Tu leur feras ainsi pour les purifier: Fais sur eux aspersion baptismale de l’eau de purification pour le péché; ils feront passer le rasoir sur toute leur chair, laveront leurs vêtements, et se purifieront. |
| French Martin 1744 | Tu leur feras ainsi pour les purifier. Tu feras aspersion sur eux de l'eau de purification; ils feront passer le rasoir sur toute leur chair, ils laveront leurs vêtements, et ils se purifieront. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici comment tu les purifieras. Fais sur eux une aspersion d'eau expiatoire; qu'ils fassent passer le rasoir sur tout leur corps, qu'ils lavent leurs vêtements, et qu'ils se purifient. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La cérémonie de purification se déroulera ainsi: tu les aspergeras avec de l'eau de purification, puis ils se raseront les poils sur le corps entier et ils laveront leurs vêtements; après quoi ils seront purifiés. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici comment tu les purifieras. Fais sur eux une aspersion d'eau pour le péché; qu'ils fassent passer le rasoir sur tout leur corps, qu'ils nettoient leurs vêtements et qu'ils se purifient. |
| French OST (Ostervald) | Tu leur feras ainsi pour les purifier: Fais sur eux aspersion de l'eau de purification pour le péché; ils feront passer le rasoir sur toute leur chair, laveront leurs vêtements, et se purifieront. |
| French OST - Osterwald | Tu leur feras ainsi pour les purifier: Fais sur eux aspersion baptismale de l'eau de purification pour le péché; ils feront passer le rasoir sur toute leur chair, laveront leurs vêtements, et se purifieront. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Voici ce que tu feras pour les rendre purs: tu lanceras sur eux de l’eau qui rend pur. Ils se raseront tous les poils du corps et ils laveront leurs vêtements. Ensuite, ils seront purs. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et voici comment tu t'y prendras avec eux pour les purifier; fais sur eux une aspersion d'eau lustrale, et qu'ils passent le rasoir sur tout leur corps et lavent leurs vêtements et se purifient. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Voici comment tu les purifieras. Asperge-les d'eau expiatoire. Qu'ils fassent passer le rasoir sur tout leur corps, qu'ils lavent leurs vêtements et qu'ils se purifient. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (selon ce rite :) Tu répandras sur eux de l'eau d'expiation, et ils raseront tout le poil de leur corps. Et après qu'ils auront lavé leurs vêtements, et qu'ils se seront purifiés, |