Numbers 8:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce chandelier était fait d’or massif martelé, du pied jusqu’à ses fleurs. On l’avait façonné d’après le modèle que l’Eternel avait montré à Moïse. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le porte-lampes était entièrement en or martelé, du pied jusqu'au dernier fleuron; il correspondait au modèle que le Seigneur avait montré à Moïse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le chandelier était fait d’or battu; jusqu’à son pied, jusqu’à ces fleurs, il était d’or battu; Moïse l’avait fait selon le modèle que Yahweh lui avait montré. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le chandelier était fait ainsi: il était d'or battu; depuis son pied jusqu'à ses fleurs, il était d'or battu. Selon la forme que l'Éternel avait montrée à Moïse, ainsi il avait fait le chandelier. |
| French (La Bible expliquée) | Le porte-lampes était entièrement en or martelé, du pied jusqu'au dernier fleuron; il correspondait au modèle que le Seigneur avait montré à Moïse. Il s'agit du chandelier à sept branches, la menora, devenu un emblème du culte israélite. Est-ce une évocation des sept lumières dans le ciel qui président encore aux sept jours de notre semaine? Selon Flavius Josèphe, les sept lampes représentaient le soleil, la lune, et les planètes, afin de rappeler constamment à Israël la puissance créatrice du Seigneur. Un autre chandelier est destiné à la fête juive de Hanouka, habituellement en décembre: il est composé de huit lampes, allumées à une neuvième lampe durant les huit jours de la fête. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le chandelier était d'or battu; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était d'or battu; Moïse avait fait le chandelier d'après le modèle que l'Eternel lui avait montré. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Voici comment le porte-lampes était fait: il était d'or martelé; de son pied à ses fleurs, il était d'or martelé; on avait fait le porte-lampes selon la vision que le Seigneur avait donnée à Moïse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et voici comment le candélabre était fait: il était d'or battu; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était d'or battu; on avait fait le candélabre d'après le modèle que l'Eternel avait montré à Moïse. |
| French Jerusalem 1998 | Ce candélabre était un ouvrage d'or repoussé, y compris la tige et la corolle qui étaient aussi en or repoussé. Ce candélabre avait été fait conformément à la vision que Yahvé en avait donnée à Moïse. |
| French Machaira 2012 | Or, voici comment était fait le lampadaire: il était d’or, fait au marteau; jusqu’à son pied, jusqu’à ses fleurs, il était fait au marteau. On fit ainsi le lampadaire selon le modèle que YEHOVAH avait fait voir à Moïse. |
| French Martin 1744 | Or le chandelier était fait de telle manière, qu'il était d'or battu au marteau, [d'ouvrage] fait au marteau, sa tige aussi, [et] ses fleurs. On fit ainsi le chandelier selon le modèle que l'Eternel en avait fait voir à Moïse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le chandelier était d'or battu; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était d'or battu; Moïse avait fait le chandelier d'après le modèle que l'Eternel lui avait montré. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le porte-lampes était entièrement en or martelé, du pied jusqu'au dernier ornement en fleurs; il correspondait au modèle que le Seigneur avait montré à Moïse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici comment le chandelier était fait: il était d'or massif; jusqu'à son pied et à ses fleurs, il était d'or battu; l'on avait fait le chandelier d'après la vision que l'Éternel avait donnée à Moïse. |
| French OST (Ostervald) | Or, voici comment était fait le chandelier: il était d'or, fait au marteau; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était fait au marteau. On fit ainsi le chandelier selon le modèle que l'Éternel avait fait voir à Moïse. |
| French OST - Osterwald | Or, voici comment était fait le lampadaire: il était d'or, fait au marteau; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était fait au marteau. On fit ainsi le lampadaire selon le modèle que l'Éternel avait fait voir à Moïse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le porte-lampes est en or battu, depuis le pied jusqu’à la dernière fleur. On l’a fabriqué sur le modèle que le Seigneur a montré à Moïse. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et quant à la façon du candélabre, il était d'or et fait au tour; jusqu'à sa tige et ses fleurs, c'était un ouvrage fait au tour, il avait été travaillé d'après le modèle que l'Éternel en avait montré à Moïse. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le chandelier était en or battu. Il était en or battu de son pied à ses fleurs. Moïse avait fait le chandelier d'après le modèle que l'Eternel lui avait montré. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or voici de quelle manière ce chandelier était fait : il était tout d'or battu au marteau (ductile), tant la tige du milieu, que les branches qui en naissaient des deux côtés ; et Moïse l'avait fait selon le modèle que le Seigneur lui avait fait voir. |