Numbers 8:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) ils aideront leurs collègues à accomplir le service dans la tente de la Rencontre, mais ils n’auront plus eux-mêmes de service actif. Telles sont les dispositions que tu prendras à l’égard du service des lévites.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils pourront aider les lévites en activité pour les services à accomplir dans la tente, mais n'auront plus de charges propres. Voilà les dispositions que tu prendras en ce qui concerne le service des lévites.»
French (Catholique Crampon 1923) il aidera ses frères, dans la tente de réunion, à garder ce qui doit être observé; mais il ne fera plus de service. Tu agiras ainsi à l’égard des Lévites au sujet de leurs fonctions.»
French (J.N. Darby) 1885 et il s'emploiera avec ses frères à la tente d'assignation, pour garder ce qui doit être gardé, mais il ne fera pas de service. Tu feras ainsi à l'égard des Lévites touchant leurs charges.
French (La Bible expliquée) Ils pourront aider les lévites en activité pour les services à accomplir dans la tente, mais n'auront plus de charges propres. Voilà les dispositions que tu prendras en ce qui concerne le service des lévites. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il aidera ses frères dans la tente d'assignation, pour garder ce qui est remis à leurs soins; mais il ne fera plus de service. Tu agiras ainsi à l'égard des Lévites pour ce qui concerne leurs fonctions.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il assistera ses frères lorsqu'ils assureront leur service dans la tente de la Rencontre, mais lui-même n'accomplira pas de service. Tu agiras ainsi à l'égard des lévites en ce qui concerne leur service.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il aidera ses frères, dans la Tente d'assignation, à garder ce qui doit être observé mais il ne fera plus de service. Tu agiras ainsi à l'égard des Lévites pour les choses confiées à leurs soins.
French Jerusalem 1998 il aidera pourtant ses frères à assurer l'observance dans la Tente du Rendez-vous, mais il n'aura plus de service. Ainsi feras-tu en ce qui concerne les observances des Lévites."
French Machaira 2012 Il assistera ses frères dans le tabernacle d’assignation, en gardant ce qui leur est confié; mais il ne fera plus de service. Tu feras ainsi à l’égard des Lévites, pour ce qui concerne leurs fonctions.
French Martin 1744 Cependant il servira ses frères au Tabernacle d'assignation, pour garder ce qui [leur a été commis], mais il ne fera aucun service; tu feras donc ainsi aux Lévites touchant leurs charges.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il aidera ses frères dans la tente d'assignation, pour garder ce qui est remis à leurs soins; mais il ne fera plus de service. Tu agiras ainsi à l'égard des Lévites pour ce qui concerne leurs fonctions.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils aideront les lévites en activité pour les services à accomplir dans la tente, mais ils n'auront plus de charges propres. Voilà les dispositions que tu prendras en ce qui concerne le service des lévites. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il assistera ses frères dans la tente de la Rencontre, pour prendre soin de ce qui est remis à leur garde; mais il ne fera plus de service. Tu agiras ainsi à l'égard des Lévites pour ce qui est remis à leur garde.
French OST (Ostervald) Il assistera ses frères dans le tabernacle d'assignation, en gardant ce qui leur est confié; mais il ne fera plus de service. Tu feras ainsi à l'égard des Lévites, pour ce qui concerne leurs fonctions.
French OST - Osterwald Il assistera ses frères dans le tabernacle d'assignation, en gardant ce qui leur est confié; mais il ne fera plus de service. Tu feras ainsi à l'égard des Lévites, pour ce qui concerne leurs fonctions.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils aideront les autres lévites à surveiller la tente de la rencontre, mais ils ne travailleront plus. Voilà comment tu organiseras le service des lévites. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il pourra être servant de ses frères dans la Tente du Rendez-vous, et soigner ce qui doit être soigné, mais il ne sera plus en fonction. C'est ainsi que tu procéderas à l'égard des Lévites quant à leurs offices.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il aidera ses frères dans la tente de la rencontre pour garder ce qui est confié à leur responsabilité, mais il ne fera plus de service. Voilà comment tu agiras envers les Lévites pour ce qui concerne leurs fonctions.»
French Vigouroux 1902 Bible ils aideront seulement leurs frères dans le tabernacle de l'alliance, pour garder ce qui leur a été confié ; mais ils ne feront plus leurs offices ordinaires. C'est ainsi que vous réglerez les Lévites, touchant les fonctions de leurs charges.