Numbers 8:10 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu feras avancer les lévites devant l’Eternel, et les Israélites poseront les mains sur eux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu feras approcher les Lévites devant Yahweh, et les enfants d’Israël poseront leurs mains sur les Lévites. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et tu feras approcher les Lévites devant l'Éternel, et les fils d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu feras approcher les Lévites devant l'Eternel; et les enfants d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu présenteras les lévites devant le Seigneur, et les Israélites poseront les mains sur les lévites. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tu feras approcher les Lévites devant l'Eternel; et les fils d'Israël appuieront leurs mains sur les Lévites; |
| French Jerusalem 1998 | Lorsque tu auras fait avancer les Lévites devant Yahvé, les Israélites leur imposeront les mains. |
| French Machaira 2012 | Tu feras donc approcher les Lévites devant YEHOVAH, et les enfants d’Israël appuieront leurs mains sur les Lévites, |
| French Martin 1744 | Tu feras, [dis-je], approcher les Lévites devant l'Eternel, et les enfants d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu feras approcher les Lévites devant l'Eternel; et les enfants d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu feras approcher les Lévites devant l'Éternel, et les Israélites poseront leurs mains sur les Lévites. |
| French OST (Ostervald) | Tu feras donc approcher les Lévites devant l'Éternel, et les enfants d'Israël appuieront leurs mains sur les Lévites, |
| French OST - Osterwald | Tu feras donc approcher les Lévites devant l'Éternel, et les enfants d'Israël appuieront leurs mains sur les Lévites, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tu amèneras les Lévites devant l'Éternel et les enfants d'Israël imposeront les mains aux Lévites. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu feras approcher les Lévites devant l'Eternel et les Israélites poseront leurs mains sur eux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lorsque les Lévites seront devant le Seigneur, les enfants d'Israël mettront leurs mains sur eux, |