Numbers 8:10 — Compare Translations

16 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu feras avancer les lévites devant l’Eternel, et les Israélites poseront les mains sur eux.
French (Catholique Crampon 1923) Tu feras approcher les Lévites devant Yahweh, et les enfants d’Israël poseront leurs mains sur les Lévites.
French (J.N. Darby) 1885 et tu feras approcher les Lévites devant l'Éternel, et les fils d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu feras approcher les Lévites devant l'Eternel; et les enfants d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu présenteras les lévites devant le Seigneur, et les Israélites poseront les mains sur les lévites.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tu feras approcher les Lévites devant l'Eternel; et les fils d'Israël appuieront leurs mains sur les Lévites;
French Jerusalem 1998 Lorsque tu auras fait avancer les Lévites devant Yahvé, les Israélites leur imposeront les mains.
French Machaira 2012 Tu feras donc approcher les Lévites devant YEHOVAH, et les enfants d’Israël appuieront leurs mains sur les Lévites,
French Martin 1744 Tu feras, [dis-je], approcher les Lévites devant l'Eternel, et les enfants d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu feras approcher les Lévites devant l'Eternel; et les enfants d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu feras approcher les Lévites devant l'Éternel, et les Israélites poseront leurs mains sur les Lévites.
French OST (Ostervald) Tu feras donc approcher les Lévites devant l'Éternel, et les enfants d'Israël appuieront leurs mains sur les Lévites,
French OST - Osterwald Tu feras donc approcher les Lévites devant l'Éternel, et les enfants d'Israël appuieront leurs mains sur les Lévites,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et tu amèneras les Lévites devant l'Éternel et les enfants d'Israël imposeront les mains aux Lévites.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu feras approcher les Lévites devant l'Eternel et les Israélites poseront leurs mains sur eux.
French Vigouroux 1902 Bible Lorsque les Lévites seront devant le Seigneur, les enfants d'Israël mettront leurs mains sur eux,