Numbers 7:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Accepte ces présents de leur part ; ils seront destinés au service de la tente de la Rencontre. Tu les remettras aux lévites, à chacun selon les besoins de son service. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Accepte leurs présents! Ces chariots et ces bœufs seront utilisés pour le service de la tente de la rencontre. Tu les confieras aux lévites, en fonction de leurs tâches respectives.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Reçois d’eux ces choses, et qu’elles soient employées pour les services de la tente de réunion; tu les donneras aux Lévites, à chacun selon les besoins de son service.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Prends d'eux ces choses, et elles seront employées au service de la tente d'assignation, et tu les donneras aux Lévites, à chacun en proportion de son service. |
| French (La Bible expliquée) | « Accepte leurs présents! Ces chariots et ces bœufs seront utilisés pour le service de la tente de la rencontre. Tu les confieras aux lévites, en fonction de leurs tâches respectives. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Prends d'eux ces choses, afin de les employer pour le service de la tente d'assignation; tu les donneras aux Lévites, à chacun selon ses fonctions. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Prends ces offrandes de leur part, afin de les employer pour le service de la tente de la Rencontre; tu les donneras aux lévites, à chacun en fonction de son service. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Reçois-les de leur part, et qu'ils soient employés au service de la Tente d'assignation; tu les donneras aux Lévites, à chacun selon ce que réclame son service. |
| French Jerusalem 1998 | "Reçois-les d'eux, et qu'ils soient affectés au service de la Tente du Rendez-vous. Tu les donneras aux Lévites, à chacun en raison de sa fonction." |
| French Machaira 2012 | Prends d’eux ces choses, et qu’elles soient employées au service du tabernacle d’assignation; et donne-les aux Lévites, à chacun selon son service. |
| French Martin 1744 | Prends [ces choses] d'eux; et elles seront employées au service du Tabernacle d'assignation; et tu les donneras aux Lévites, à chacun selon son emploi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Prends d'eux ces choses, afin de les employer pour le service de la tente d'assignation; tu les donneras aux Lévites, à chacun selon ses fonctions. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Accepte leurs présents! Ces chars et ces bœufs seront utilisés pour le service de la tente de la rencontre. Tu les confieras aux lévites, en fonction de leurs tâches respectives. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Prends (ces dons) de leur part, afin de les employer pour le service de la tente de la Rencontre; tu les donneras aux Lévites, à chacun en raison de son service. |
| French OST (Ostervald) | Prends d'eux ces choses, et qu'elles soient employées au service du tabernacle d'assignation; et donne-les aux Lévites, à chacun selon son service. |
| French OST - Osterwald | Prends d'eux ces choses, et qu'elles soient employées au service du tabernacle d'assignation; et donne-les aux Lévites, à chacun selon son service. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Accepte leurs dons. On utilisera ces chariots et ces bœufs pour le service de la tente de la rencontre. Tu les remettras aux lévites en tenant compte des travaux que chacun d’eux doit faire. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Accepte d'eux ces dons; ils seront employés au service de la Tente du Rendez-vous, et répartis-les entre les Lévites en raison des fonctions de chacun. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Prends ces éléments de leur part afin de les employer pour le service de la tente de la rencontre. Tu les donneras aux Lévites, à chacun selon les besoins de sa fonction.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Reçois d'eux ces choses pour les employer au service du tabernacle, et tu les donneras aux Lévites, afin qu'ils s'en servent selon les fonctions (le rang) de leur ministère. |