Numbers 7:44 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et une coupe d’or de 110 grammes pleine d’encens. |
| French (Catholique Crampon 1923) | un godet d’or de dix sicles, plein de parfum; |
| French (J.N. Darby) 1885 | une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | une coupe d'or de 10 sicles, pleine d'encens, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | un godet en or de dix sicles, plein de parfum; |
| French Jerusalem 1998 | une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens, |
| French Machaira 2012 | Une coupe d’or de dix sicles, pleine de parfum; |
| French Martin 1744 | Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | une coupe d'or de 10 sicles pleine de parfum, |
| French OST (Ostervald) | Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; |
| French OST - Osterwald | Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | une coupe de dix sicles d'or remplie d'encens, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il offrit aussi une coupe en or qui pesait 100 grammes et était pleine de parfum, |
| French Vigouroux 1902 Bible | un petit vase (mortier) d'or du poids de dix sicles, plein d'encens ; |