Numbers 7:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les chefs présentèrent leur offrande pour la dédicace de l’autel le jour où l’on en fit l’onction. Ils apportèrent leurs présents devant l’autel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le jour de la consécration de l'autel, les chefs de familles amenèrent également des présents pour sa dédicace. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l’autel, le jour où on l’oignit; les princes présentèrent leur offrande devant l’autel. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel, le jour où il fut oint: les princes présentèrent leur offrande devant l'autel. |
| French (La Bible expliquée) | Le jour de la consécration de l'autel, les chefs de familles amenèrent également des présents pour sa dédicace. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel, le jour où on l'oignit; les princes présentèrent leur offrande devant l'autel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les princes présentèrent une offrande pour la dédicace de l'autel, le jour de son onction; les princes offrirent leur présent devant l'autel. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel, le jour où on l'oignit; les princes la présentèrent devant l'autel. |
| French Jerusalem 1998 | Les princes firent alors une offrande pour la dédicace de l'autel, le jour de son onction. Ils apportèrent leur offrande devant l'autel, |
| French Machaira 2012 | Et les princes firent une offrande pour la dédicace de l’autel, au jour qu’il fut oint; les princes apportèrent leur offrande devant l’autel. |
| French Martin 1744 | Et les principaux offrirent pour la dédicace de l'autel, le jour qu'il fut oint, les principaux, [dis-je], offrirent leur offrande devant l'autel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel, le jour où on l'oignit; les princes présentèrent leur offrande devant l'autel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le jour de l'inauguration de l'autel, jour où il a reçu l'huile d'onction, les chefs de familles amenèrent également des présents. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les princes présentèrent une oblation pour l'inauguration de l'autel, le jour où on l'oignit; les princes présentèrent leur oblation devant l'autel. |
| French OST (Ostervald) | Et les princes firent une offrande pour la dédicace de l'autel, au jour qu'il fut oint; les princes apportèrent leur offrande devant l'autel. |
| French OST - Osterwald | Et les princes firent une offrande pour la dédicace de l'autel, au jour qu'il fut oint; les princes apportèrent leur offrande devant l'autel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le jour où on consacre l’autel, les chefs de famille apportent des dons pour la fête. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les Princes apportèrent leurs oblations pour la dédicace de l'Autel, le jour de l'onction de l'Autel, devant lequel les Princes apportèrent leurs oblations. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel, le jour où on le consacra par onction; ils présentèrent leur offrande devant l'autel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les chefs firent (offrirent) donc leurs oblations devant l'autel pour la dédicace de l'autel, au jour où il fut consacré par l'onction. |