Numbers 7:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le jour où Moïse acheva de dresser le tabernacle, il versa de l’huile dessus pour le consacrer et fit de même pour ses accessoires ainsi que pour l’autel et tous ses accessoires. Il les oignit d’huile pour les consacrer. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le jour où Moïse eut terminé de dresser la demeure sacrée, il la consacra, avec tout son mobilier, en versant de l'huile d'onction sur elle, puis il consacra de la même façon l'autel et tous ses accessoires. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le jour où Moïse acheva de dresser la Demeure, de l’oindre et de la sanctifier avec tous ses ustensiles, ainsi que l’autel avec tous ses ustensiles; lorsqu’il les eut oints et sanctifiés, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arriva, le jour où Moïse eut achevé de dresser le tabernacle, et qu'il l'eut oint et sanctifié avec tous ses ustensiles, et l'autel avec tous ses ustensiles, et qu'il les eut oints et sanctifiés, |
| French (La Bible expliquée) | Le jour où Moïse eut terminé de dresser la demeure sacrée, il la consacra, avec tout son mobilier, en versant de l'huile d'onction sur elle, puis il consacra de la même façon l'autel et tous ses accessoires. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lorsque Moïse eut achevé de dresser le tabernacle, il l'oignit et le sanctifia avec tous ses ustensiles, de même que l'autel avec tous ses ustensiles; il les oignit et les sanctifia. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le jour où Moïse eut achevé de monter la Demeure, il lui conféra l'onction et la consacra, ainsi que tous ses ustensiles; il fit de même pour l'autel et pour tous ses ustensiles: il leur conféra l'onction et les consacra. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le jour où Moïse acheva de dresser la Demeure, de l'oindre et de la sanctifier avec tous ses ustensiles, ainsi que l'autel avec tous ses ustensiles; lorsqu'il les eut oints et sanctifiés, |
| French Jerusalem 1998 | Le jour où Moïse eut achevé d'ériger la Demeure, il l'oignit et la consacra avec tout son mobilier, ainsi que l'autel avec tous ses accessoires. Quand il eut oint et consacré tout cela, |
| French Machaira 2012 | Lorsque Moïse eut achevé de dresser le Tabernacle, et qu’il l’eut oint et consacré avec tous ses ustensiles, lorsqu’il eut aussi oint et consacré l’autel et tous ses ustensiles, |
| French Martin 1744 | Or il arriva le jour que Moïse eut achevé de dresser le pavillon, et qu'il l'eut oint, et l'eut sanctifié avec tous ses ustensiles, et l'autel avec tous ses ustensiles, [il arriva, dis-je,] après qu'il les eut oints et sanctifiés; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lorsque Moïse eut achevé de dresser le tabernacle, il l'oignit et le sanctifia avec tous ses ustensiles, de même que l'autel avec tous ses ustensiles; il les oignit et les sanctifia. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le jour où Moïse eut terminé de dresser la demeure, il la mit à part pour le Seigneur, avec tout son mobilier, en versant de l'huile d'onction sur elle, puis il mit à part pour le Seigneur de la même façon l'autel et tous ses accessoires. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lorsque Moïse eut achevé de dresser le tabernacle, il l'oignit et le consacra avec tous ses ustensiles, de même que l'autel avec tous ses ustensiles; il les oignit et les consacra. |
| French OST (Ostervald) | Lorsque Moïse eut achevé de dresser la Demeure, et qu'il l'eut ointe et consacrée avec tous ses ustensiles, lorsqu'il eut aussi oint et consacré l'autel et tous ses ustensiles, |
| French OST - Osterwald | Lorsque Moïse eut achevé de dresser le Tabernacle, et qu'il l'eut oint et consacré avec tous ses ustensiles, lorsqu'il eut aussi oint et consacré l'autel et tous ses ustensiles, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le jour où Moïse a fini de dresser la tente sacrée, il la consacre en versant sur elle de l’huile de consécration. Il consacre aussi tous ses objets, avec l’autel et tous ses ustensiles. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le jour où Moïse eut achevé de dresser la Résidence, lorsqu'il l'eut ointe et consacrée, ainsi que tous ses meubles et l'Autel et tous ses ustensiles qu'il oignit et consacra aussi, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Lorsque Moïse eut fini de dresser le tabernacle, il versa de l’huile sur lui et le consacra avec tous ses ustensiles, ainsi que l'autel avec tous ses ustensiles; il versa de l’huile sur eux et les consacra. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lorsque Moïse eut achevé le tabernacle, et qu'il l'eut dressé, qu'il l'eut oint et sanctifié avec tous ces ustensiles, ainsi que l'autel avec tous ses ustensiles, |