Numbers 6:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si quelqu’un meurt subitement près de lui, sa tête consacrée se trouve rendue impure. Sept jours plus tard, le jour de sa purification, il se rasera les cheveux et la barbe.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si quelqu'un vient à mourir subitement à ses côtés, son temps de consécration est interrompu par ce contact impur. Au bout d'une semaine il est de nouveau pur et il se rase alors la tête.
French (Catholique Crampon 1923) Si quelqu’un meurt subitement près de lui, et que sa tête consacrée soit ainsi souillée, il se rasera la tête le jour de sa purification; il la rasera le septième jour.
French (J.N. Darby) 1885 Et si quelqu'un vient à mourir subitement auprès de lui, d'une manière imprévue, et qu'il ait rendu impure la tête de son nazaréat, il rasera sa tête au jour de sa purification; il la rasera le septième jour.
French (La Bible expliquée) Si quelqu'un vient à mourir subitement à ses côtés, son temps de consécration est interrompu par ce contact impur. Au bout d'une semaine il est de nouveau pur et il se rase alors la tête.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si quelqu'un meurt subitement près de lui, et que sa tête consacrée devienne ainsi souillée, il se rasera la tête le jour de sa purification, il se la rasera le septième jour.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si quelqu'un meurt subitement près de lui, rendant ainsi impure sa tête de nazir, il se rasera la tête le jour de sa purification; il se la rasera le septième jour.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Si quelqu'un meurt inopinément près de lui et souille sa tête consacrée, il rasera sa tête le jour de sa purification; le septième jour il la rasera.
French Jerusalem 1998 Si près de lui quelqu'un meurt de mort subite, rendant impure sa chevelure consacrée, il se rasera la tête au jour de sa purification, il se rasera la tête le septième jour.
French Machaira 2012 Que si quelqu’un vient à mourir auprès de lui subitement, et souille sa tête consacrée, il rasera sa tête au jour de sa purification, il la rasera au septième jour;
French Martin 1744 Que si quelqu'un vient à mourir subitement auprès de lui, la tête de son Nazaréat sera souillée, et il rasera sa tête au jour de sa purification, il la rasera le septième jour.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si quelqu'un meurt subitement près de lui, et que sa tête consacrée devienne ainsi souillée, il se rasera la tête le jour de sa purification, il se la rasera le septième jour.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si quelqu'un vient à mourir subitement à ses côtés, le temps où cette personne est mise à part pour Dieu est interrompu par ce contact impur. Au bout d'une semaine elle est de nouveau pure et elle se rase alors la tête.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si quelqu'un meurt subitement près de lui, et que sa tête consacrée devienne ainsi impure, il se rasera la tête le jour de sa purification, il se la rasera le septième jour.
French OST (Ostervald) Que si quelqu'un vient à mourir auprès de lui subitement, et souille sa tête consacrée, il rasera sa tête au jour de sa purification, il la rasera au septième jour;
French OST - Osterwald Que si quelqu'un vient à mourir auprès de lui subitement, et souille sa tête consacrée, il rasera sa tête au jour de sa purification, il la rasera au septième jour;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si quelqu’un meurt brusquement à côté d’elle, son temps de consécration s’arrête, parce qu’elle a touché un mort. Au bout d’une semaine, elle est de nouveau pure et elle se rase la tête.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et si quelqu'un meurt près de lui subitement, à l'improviste, ce qui souillerait sa tête consacrée, il se rasera la tête au jour de sa purification, le septième jour il la rasera.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si quelqu'un meurt subitement près de lui et que sa tête consacrée devienne ainsi impure, il se rasera la tête le jour de sa purification, il se la rasera le septième jour.
French Vigouroux 1902 Bible Que (Mais) si quelqu'un meurt subitement devant lui, la consécration de sa tête sera souillée ; il se (la) fera raser aussitôt, ce jour même de sa purification, et se rasera encore le septième.