Numbers 6:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis le prêtre accomplira le geste de présentation devant l’Eternel. Ces aliments sont une chose sainte qui revient au prêtre, tout comme la poitrine avec laquelle le geste de présentation a été accompli, et le gigot qui a été prélevé. Après cela, le consacré pourra de nouveau boire du vin. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le prêtre les offre ensuite lui-même au Seigneur, avec le geste rituel de présentation. Ces offrandes-là reviennent au prêtre, en plus de la poitrine et du gigot de l'animal qui lui sont normalement réservés. Dès lors l'homme peut de nouveau boire du vin. |
| French (Catholique Crampon 1923) | le prêtre les balancera devant Yahweh: c’est une chose sainte qui appartient au prêtre, outre la poitrine balancée et la cuisse prélevée. Après cela le nazaréen pourra boire du vin. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le sacrificateur les tournoiera en offrande tournoyée devant l'Éternel: c'est une chose sainte qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine tournoyée, et avec l'épaule élevée. Et après cela le nazaréen boira du vin. |
| French (La Bible expliquée) | Le prêtre les offre ensuite lui-même au Seigneur, avec le geste rituel de présentation. Ces offrandes-là reviennent au prêtre, en plus de la poitrine et du gigot de l'animal qui lui sont normalement réservés. Dès lors l'homme peut de nouveau boire du vin. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le sacrificateur les agitera de côté et d'autre devant l'Eternel: c'est une chose sainte, qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine agitée et l'épaule offerte par élévation. Ensuite, le naziréen pourra boire du vin. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le prêtre les dédiera rituellement devant le Seigneur: c'est une chose sacrée, qui appartient au prêtre en plus de la poitrine qu'on dédie rituellement et de la cuisse qu'on prélève. Ensuite, le nazir pourra boire du vin. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le sacrificateur les balancera devant l'Eternel: c'est une chose sainte, qui appartient au sacrificateur, outre la poitrine balancée et la cuisse prélevée. Ensuite le naziréen pourra boire du vin. |
| French Jerusalem 1998 | Il les tendra en geste de présentation devant Yahvé; c'est chose sainte qui revient au prêtre, outre la poitrine de présentation et la cuisse de prélèvement. Le nazir pourra dès lors boire du vin. |
| French Machaira 2012 | Le sacrificateur les agitera en offrande devant YEHOVAH; c’est une chose sainte qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine agitée et la jambe élevée en offrande. Ensuite le Nazaréen pourra boire du vin. |
| French Martin 1744 | Et le Sacrificateur tournoiera ces choses en offrande tournoyée devant l'Eternel; c'est une chose sainte qui appartient au Sacrificateur, avec la poitrine de tournoiement, et l'épaule d'élévation, après quoi le Nazarien pourra boire du vin. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le sacrificateur les agitera de côté et d'autre devant l'Eternel: c'est une chose sainte, qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine agitée et l'épaule offerte par élévation. Ensuite, le naziréen pourra boire du vin. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le prêtre les offre ensuite lui-même au Seigneur, avec le geste rituel de présentation. Ces offrandes-là reviennent au prêtre, en plus de la poitrine et du gigot de l'animal qui lui sont normalement réservés. Dès lors la personne qui s'était engagée au service du Seigneur peut de nouveau boire du vin. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le sacrificateur, devant l'Éternel, fera le geste de les dédier: c'est une chose sainte, qui appartient au sacrificateur en plus de la poitrine qu'on dédie et de la cuisse qu'on prélève. Ensuite, le naziréen pourra boire du vin. |
| French OST (Ostervald) | Le sacrificateur les agitera en offrande devant l'Éternel; c'est une chose sainte qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine agitée et la jambe élevée en offrande. Ensuite le Nazaréen pourra boire du vin. |
| French OST - Osterwald | Le sacrificateur les agitera en offrande devant l'Éternel; c'est une chose sainte qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine agitée et la jambe élevée en offrande. Ensuite le Nazaréen pourra boire du vin. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le prêtre m’offre ces dons à moi, le Seigneur, avec le geste de présentation. Ces dons sont pour le prêtre, en plus de la poitrine et de la cuisse de l’animal qui sont gardées pour lui. À partir de ce moment-là, la personne qui s’est consacrée à mon service peut de nouveau boire du vin. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le Prêtre agitera ces choses en oblation offerte par agitation devant l'Éternel; elles sont sacrées et pour le Prêtre, outre la poitrine offerte par agitation, et outre l'éclanche offerte par élévation. Après cela le Naziréen pourra boire du vin. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le prêtre fera pour eux le geste de présentation devant l'Eternel: c'est une chose sainte qui appartient au prêtre, avec la poitrine qu’on a présentée et la cuisse prélevée. Ensuite, le naziréen pourra boire du vin. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et le nazaréen (il) les remettra entre les mains du prêtre, qui les élèvera devant le Seigneur ; et ayant été sanctifiés, ils appartiendront au prêtre, comme la poitrine qu'on a commandé de séparer, et la cuisse. Le nazaréen peut (pourra) ensuite boire du vin. |