Numbers 6:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et se consacrera lui-même de nouveau à l’Eternel pour le temps de consécration qu’il avait fixé. Il offrira un agneau dans sa première année à titre de sacrifice de réparation. Les jours déjà écoulés ne compteront pas, du fait que sa période de consécration a été profanée. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors l'homme reprend au début son temps de consécration en offrant un agneau d'un an en sacrifice de réparation. La période précédente ne compte pas, puisqu'elle a été interrompue. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il consacrera de nouveau à Yahweh les jours de son nazaréat, et il offrira un agneau d’un an en sacrifice de réparation; les jours précédents sont nuls, parce que son nazaréat a été souillé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il consacrera à l'Éternel les jours de son nazaréat, et il amènera un agneau, âgé d'un an, en sacrifice pour le délit; et les premiers jours seront comptés pour rien, car il a rendu impur son nazaréat. |
| French (La Bible expliquée) | Alors l'homme reprend au début son temps de consécration en offrant un agneau d'un an en sacrifice de réparation. La période précédente ne compte pas, puisqu'elle a été interrompue. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il consacrera de nouveau à l'Eternel les jours de son naziréat, et il offrira un agneau d'un an en sacrifice de culpabilité; les jours précédents ne seront point comptés, parce que son naziréat a été souillé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il mettra de nouveau à part pour le Seigneur les jours de son naziréat et il apportera un agneau d'un an en sacrifice de réparation; les jours précédents ne compteront pas, puisque son naziréat a été rendu impur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il consacrera à l'Eternel les jours de son naziréat, et il offrira un agneau d'union en sacrifice de réparation; les jours antérieurs seront nuls, parce que son naziréat a été souillé. |
| French Jerusalem 1998 | il se consacrera à Yahvé pour le temps de son naziréat, et il amènera un agneau d'un an, à titre de sacrifice de réparation. Le temps déjà écoulé ne comptera pas, puisque sa chevelure a été rendue impure. |
| French Machaira 2012 | Et il consacrera de nouveau à YEHOVAH les jours de son Nazaréat, et il offrira un agneau de l’année en sacrifice pour le délit, et les jours précédents ne compteront point, parce que son Nazaréat a été souillé. |
| French Martin 1744 | Et il séparera à l'Eternel les jours de son Nazaréat, offrant un agneau d'un an pour le délit, et les premiers jours seront comptés pour rien; car son Nazaréat a été souillé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il consacrera de nouveau à l'Eternel les jours de son naziréat, et il offrira un agneau d'un an en sacrifice de culpabilité; les jours précédents ne seront point comptés, parce que son naziréat a été souillé. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors cette personne reprend au début le temps où elle se met à part pour Dieu en offrant un agneau d'un an en sacrifice de réparation. La période précédente ne compte pas, puisqu'elle a été interrompue. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il consacrera (de nouveau) à l'Éternel le temps de son naziréat et il offrira un agneau d'un an en sacrifice de culpabilité; les jours précédents ne compteront pas, parce que son naziréat a été souillé. |
| French OST (Ostervald) | Et il consacrera de nouveau à l'Éternel les jours de son Nazaréat, et il offrira un agneau de l'année en sacrifice pour le délit, et les jours précédents ne compteront point, parce que son Nazaréat a été souillé. |
| French OST - Osterwald | Et il consacrera de nouveau à l'Éternel les jours de son Nazaréat, et il offrira un agneau de l'année en sacrifice pour le délit, et les jours précédents ne compteront point, parce que son Nazaréat a été souillé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors elle reprend son temps de consécration à partir du début. Elle offre un agneau d’un an en sacrifice de réparation. Le temps d’avant ne compte pas puisque son vœu a été arrêté. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il vouera de nouveau à l'Éternel ses jours de Naziréat et offrira un agneau d'un an en sacrifice pour délit, car les jours précédents ne comptent plus, son Naziréat ayant été souillé. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il consacrera de nouveau à l'Eternel la période de son naziréat et il offrira un agneau d'un an en sacrifice de culpabilité. Les jours précédents ne seront pas comptés parce que son naziréat a été rendu impur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et il consacrera au Seigneur les jours de sa séparation, offrant un agneau d'un an pour son péché ; en sorte néanmoins que les jours précédents soient annulés, parce que sa consécration a été souillée. |