Numbers 5:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le prêtre prendra des mains de la femme l’offrande de jalousie avec laquelle il fera le geste de présentation devant l’Eternel, et l’apportera à l’autel ; |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | le prêtre lui reprendra des mains l'offrande de dénonciation, la présentera au Seigneur avec le geste rituel et l'apportera à l'autel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le prêtre, ayant pris des mains de la femme l’oblation de la jalousie, la balancera devant Yahweh, et l’approchera de l’autel; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le sacrificateur prendra, de la main de la femme, le gâteau de jalousie, et tournoiera le gâteau devant l'Éternel, et le présentera à l'autel. |
| French (La Bible expliquée) | le prêtre lui reprendra des mains l'offrande de dénonciation, la présentera au Seigneur avec le geste rituel et l'apportera à l'autel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le sacrificateur prendra des mains de la femme l'offrande de jalousie, il agitera l'offrande de côté et d'autre devant l'Eternel, et il l'offrira sur l'autel; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le prêtre prendra des mains de la femme l'offrande végétale pour la passion jalouse; il dédiera rituellement l'offrande végétale devant le Seigneur et il la présentera sur l'autel; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et le sacrificateur prendra des mains de la femme l'oblation de jalousie, il balancera l'oblation devant l'Eternel et il l'approchera de l'autel; |
| French Jerusalem 1998 | Prenant alors des mains de la femme l'oblation de jalousie, le prêtre tendra celle-ci en geste de présentation devant Yahvé et la portera sur l'autel. |
| French Machaira 2012 | Le sacrificateur prendra de la main de la femme l’offrande de jalousie, l’agitera devant YEHOVAH, et l’offrira sur l’autel. |
| French Martin 1744 | Le Sacrificateur donc prendra de la main de la femme le gâteau de jalousies, et le tournoiera devant l'Eternel, et l'offrira sur l'autel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le sacrificateur prendra des mains de la femme l'offrande de jalousie, il agitera l'offrande de côté et d'autre devant l'Eternel, et il l'offrira sur l'autel; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | le prêtre lui reprendra des mains l'offrande de dénonciation, il la présentera au Seigneur avec le geste rituel et l'apportera à l'autel. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le sacrificateur prendra des mains de la femme l'offrande de jalousie, il fera devant l'Éternel le geste de dédier l'offrande, et il la présentera sur l'autel; |
| French OST (Ostervald) | Le sacrificateur prendra de la main de la femme l'offrande de jalousie, l'agitera devant l'Éternel, et l'offrira sur l'autel. |
| French OST - Osterwald | Le sacrificateur prendra de la main de la femme l'offrande de jalousie, l'agitera devant l'Éternel, et l'offrira sur l'autel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Avant cela, il reprend des mains de la femme l’offrande qui va découvrir sa faute. Il l’offre au Seigneur avec le geste de présentation et il l’apporte à l’autel. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ensuite le Prêtre prendra des mains de la femme l'offrande de jalousie, et ayant agité l'offrande devant l'Éternel, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le prêtre prendra l'offrande de jalousie des mains de la femme, fera le geste de présentation devant l'Eternel et l'offrira sur l'autel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | le prêtre lui retirera des mains le sacrifice de jalousie, il l'élèvera devant le Seigneur, et il le mettra sur l'autel ; en sorte néanmoins |