Numbers 5:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le prêtre prendra des mains de la femme l’offrande de jalousie avec laquelle il fera le geste de présentation devant l’Eternel, et l’apportera à l’autel ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) le prêtre lui reprendra des mains l'offrande de dénonciation, la présentera au Seigneur avec le geste rituel et l'apportera à l'autel.
French (Catholique Crampon 1923) Le prêtre, ayant pris des mains de la femme l’oblation de la jalousie, la balancera devant Yahweh, et l’approchera de l’autel;
French (J.N. Darby) 1885 Et le sacrificateur prendra, de la main de la femme, le gâteau de jalousie, et tournoiera le gâteau devant l'Éternel, et le présentera à l'autel.
French (La Bible expliquée) le prêtre lui reprendra des mains l'offrande de dénonciation, la présentera au Seigneur avec le geste rituel et l'apportera à l'autel.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le sacrificateur prendra des mains de la femme l'offrande de jalousie, il agitera l'offrande de côté et d'autre devant l'Eternel, et il l'offrira sur l'autel;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le prêtre prendra des mains de la femme l'offrande végétale pour la passion jalouse; il dédiera rituellement l'offrande végétale devant le Seigneur et il la présentera sur l'autel;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et le sacrificateur prendra des mains de la femme l'oblation de jalousie, il balancera l'oblation devant l'Eternel et il l'approchera de l'autel;
French Jerusalem 1998 Prenant alors des mains de la femme l'oblation de jalousie, le prêtre tendra celle-ci en geste de présentation devant Yahvé et la portera sur l'autel.
French Machaira 2012 Le sacrificateur prendra de la main de la femme l’offrande de jalousie, l’agitera devant YEHOVAH, et l’offrira sur l’autel.
French Martin 1744 Le Sacrificateur donc prendra de la main de la femme le gâteau de jalousies, et le tournoiera devant l'Eternel, et l'offrira sur l'autel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le sacrificateur prendra des mains de la femme l'offrande de jalousie, il agitera l'offrande de côté et d'autre devant l'Eternel, et il l'offrira sur l'autel;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) le prêtre lui reprendra des mains l'offrande de dénonciation, il la présentera au Seigneur avec le geste rituel et l'apportera à l'autel.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le sacrificateur prendra des mains de la femme l'offrande de jalousie, il fera devant l'Éternel le geste de dédier l'offrande, et il la présentera sur l'autel;
French OST (Ostervald) Le sacrificateur prendra de la main de la femme l'offrande de jalousie, l'agitera devant l'Éternel, et l'offrira sur l'autel.
French OST - Osterwald Le sacrificateur prendra de la main de la femme l'offrande de jalousie, l'agitera devant l'Éternel, et l'offrira sur l'autel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Avant cela, il reprend des mains de la femme l’offrande qui va découvrir sa faute. Il l’offre au Seigneur avec le geste de présentation et il l’apporte à l’autel.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ensuite le Prêtre prendra des mains de la femme l'offrande de jalousie, et ayant agité l'offrande devant l'Éternel,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le prêtre prendra l'offrande de jalousie des mains de la femme, fera le geste de présentation devant l'Eternel et l'offrira sur l'autel.
French Vigouroux 1902 Bible le prêtre lui retirera des mains le sacrifice de jalousie, il l'élèvera devant le Seigneur, et il le mettra sur l'autel ; en sorte néanmoins