Numbers 5:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le prêtre mettra ces imprécations par écrit et les dissoudra dans l’eau amère. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Le prêtre mettra par écrit les formules de malédiction, puis trempera le document dans l'eau amère pour les y effacer. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le prêtre écrira ces imprécations sur un rouleau, et il les effacera ensuite dans les eaux amères. |
| French (J.N. Darby) 1885 | -Et le sacrificateur écrira ces exécrations dans un livre, et les effacera avec les eaux amères. |
| French (La Bible expliquée) | « Le prêtre mettra par écrit les formules de malédiction, puis trempera le document dans l'eau amère pour les y effacer. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, puis les effacera avec les eaux amères. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | – Le prêtre écrira ces malédictions dans un livre, puis il les effacera avec l'eau amère. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le sacrificateur mettra par écrit ces imprécations et il les effacera dans les eaux amères; |
| French Jerusalem 1998 | Puis le prêtre mettra par écrit ces imprécations et les effacera dans les eaux d'amertume. |
| French Machaira 2012 | Ensuite le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, et les effacera dans les eaux amères. |
| French Martin 1744 | Ensuite le Sacrificateur écrira dans un livre ces exécrations, et les effacera avec les eaux amères. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, puis les effacera avec les eaux amères. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le prêtre mettra par écrit les paroles de malédiction, puis il trempera le document dans l'eau amère pour les y effacer. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | – Le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, puis les effacera avec les eaux amères. |
| French OST (Ostervald) | Ensuite le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, et les effacera dans les eaux amères. |
| French OST - Osterwald | Ensuite le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, et les effacera dans les eaux amères. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Le prêtre met par écrit les paroles de malédiction, puis il les trempe dans l’eau amère pour les effacer. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le Prêtre écrira ces imprécations dans un livre et les enlèvera avec l'eau des amertumes, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Le prêtre écrira ces malédictions dans un livre, puis les effacera avec l’eau amère. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors le prêtre écrira ces malédictions sur un livre, et il les effacera ensuite avec ces eaux très amères qu'il aura chargées de malédictions, |