Numbers 5:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le prêtre mettra ces imprécations par écrit et les dissoudra dans l’eau amère.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Le prêtre mettra par écrit les formules de malédiction, puis trempera le document dans l'eau amère pour les y effacer.
French (Catholique Crampon 1923) Le prêtre écrira ces imprécations sur un rouleau, et il les effacera ensuite dans les eaux amères.
French (J.N. Darby) 1885 -Et le sacrificateur écrira ces exécrations dans un livre, et les effacera avec les eaux amères.
French (La Bible expliquée) « Le prêtre mettra par écrit les formules de malédiction, puis trempera le document dans l'eau amère pour les y effacer.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, puis les effacera avec les eaux amères.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) – Le prêtre écrira ces malédictions dans un livre, puis il les effacera avec l'eau amère.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le sacrificateur mettra par écrit ces imprécations et il les effacera dans les eaux amères;
French Jerusalem 1998 Puis le prêtre mettra par écrit ces imprécations et les effacera dans les eaux d'amertume.
French Machaira 2012 Ensuite le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, et les effacera dans les eaux amères.
French Martin 1744 Ensuite le Sacrificateur écrira dans un livre ces exécrations, et les effacera avec les eaux amères.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, puis les effacera avec les eaux amères.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le prêtre mettra par écrit les paroles de malédiction, puis il trempera le document dans l'eau amère pour les y effacer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) – Le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, puis les effacera avec les eaux amères.
French OST (Ostervald) Ensuite le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, et les effacera dans les eaux amères.
French OST - Osterwald Ensuite le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, et les effacera dans les eaux amères.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Le prêtre met par écrit les paroles de malédiction, puis il les trempe dans l’eau amère pour les effacer.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le Prêtre écrira ces imprécations dans un livre et les enlèvera avec l'eau des amertumes,
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Le prêtre écrira ces malédictions dans un livre, puis les effacera avec l’eau amère.
French Vigouroux 1902 Bible Alors le prêtre écrira ces malédictions sur un livre, et il les effacera ensuite avec ces eaux très amères qu'il aura chargées de malédictions,