Numbers 5:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dis aux Israélites : Voici ce que vous ferez si une femme trompe son mari et lui est infidèle ; |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | de communiquer aux Israélites les prescriptions suivantes: «Supposons qu'une femme mariée se soit mal conduite en étant infidèle à son mari: |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Si une femme mariée se détourne et devient infidèle à son mari, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Si la femme de quelqu'un se détourne et lui devient infidèle, |
| French (La Bible expliquée) | de communiquer aux Israélites les prescriptions suivantes: « Supposons qu'une femme mariée se soit mal conduite en étant infidèle à son mari: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Si une femme se détourne de son mari, et lui devient infidèle; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Parle aux Israélites; tu leur diras: Si un homme a une femme qui se dévoie et qui lui est infidèle; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Parle aux fils d'Israël et dis-leur: Si une femme se détourne et devient infidèle à son mari; |
| French Jerusalem 1998 | "Parle aux Israélites; tu leur diras: S'il est quelqu'un que sa femme a trompé, s'étant dévoyée, |
| French Machaira 2012 | Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Si la femme de quelqu’un s’est détournée et a commis une infidélité contre lui, |
| French Martin 1744 | Parle aux enfants d'Israël, et leur dis: Quand la femme de quelqu'un se sera débauchée, et aura commis un crime contre lui; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Si une femme se détourne de son mari, et lui devient infidèle; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | de communiquer aux Israélites les prescriptions suivantes: « Supposons qu'une femme mariée se soit mal conduite en étant infidèle à son mari: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Parle aux Israélites et tu leur diras: Si un homme a une femme qui se détourne et lui devient infidèle; |
| French OST (Ostervald) | Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Si la femme de quelqu'un s'est détournée et a commis une infidélité contre lui, |
| French OST - Osterwald | Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Si la femme de quelqu'un s'est détournée et a commis une infidélité contre lui, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Voici ce que tu diras aux Israélites: Supposons ceci: Une femme mariée se conduit mal en trompant son mari. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Parle aux enfants d'Israël et leur dis: Si la femme d'un homme dévie et lui fait infidélité, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Transmets ces instructions aux Israélites: Supposons qu’une femme se détourne de son mari et lui devienne infidèle, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur : Lorsqu'une femme sera tombée en faute et que, méprisant son mari, |