Numbers 4:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) ils porteront les tentures du tabernacle ainsi que la tente de la Rencontre avec sa couverture et la bâche de peau de dauphin qui se met par-dessus, le rideau de l’entrée de la tente de la Rencontre,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) ils porteront l'étoffe qui recouvre la demeure sacrée et forme la seconde tente, la couverture en peaux de béliers et la couverture de cuir qui protège le tout, le rideau placé à l'entrée de la tente,
French (Catholique Crampon 1923) Ils porteront les tentures de la Demeure et la tente de réunion, sa couverture et la couverture de peau de veau de marin qui se met par-dessus, le rideau qui est à l’entrée de la tente de réunion,
French (J.N. Darby) 1885 ils porteront les tapis du tabernacle et la tente d'assignation, sa couverture, et la couverture de peaux de taissons qui est sur elle par-dessus, et le rideau de l'entrée de la tente d'assignation,
French (La Bible expliquée) ils porteront l'étoffe qui recouvre la demeure sacrée et forme la seconde tente, la couverture en peaux de béliers et la couverture de cuir qui protège le tout, le rideau placé à l'entrée de la tente,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils porteront les tapis du tabernacle et la tente d'assignation, sa couverture et la couverture de peaux de dauphins qui se met par-dessus, le rideau qui est à l'entrée de la tente d'assignation;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils porteront les toiles de la Demeure et de la tente de la Rencontre, sa couverture et la couverture de dauphin qui se met par-dessus, le rideau qui est à l'entrée de la tente de la Rencontre,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils porteront les tentures de la Demeure et la Tente d'assignation, sa couverture et la couverture de peaux de dauphin qui est par-dessus, le rideau de l'entrée de la Tente d'assignation;
French Jerusalem 1998 Ils porteront les tentures de la Demeure, la Tente du Rendez-vous avec sa bâche et la bâche en cuir fin qui la recouvre, la portière d'entrée de la Tente du Rendez-vous,
French Machaira 2012 Ils porteront les tentures de la Demeure, et le tabernacle d’assignation, sa couverture, la couverture de peaux de couleur d’hyacinthe qui est par-dessus, et la tapisserie de l’entrée du tabernacle d’assignation;
French Martin 1744 Ils porteront donc les rouleaux du pavillon, et le Tabernacle d'assignation, sa couverture, la couverture de taissons qui est sur lui par dessus, et la tapisserie de l'entrée du Tabernacle d'assignation;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils porteront les tapis du tabernacle et la tente d'assignation, sa couverture et la couverture de peaux de dauphins qui se met par-dessus, le rideau qui est à l'entrée de la tente d'assignation;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) ils porteront l'étoffe qui recouvre la demeure ainsi que la tente, sa couverture en peaux de béliers et la couverture de cuir qui protège le tout, le rideau placé à l'entrée de la tente;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils porteront les tentures du tabernacle et de la tente de la Rencontre, sa couverture et la couverture de peaux de dauphins qui se met par-dessus, le rideau qui est à l'entrée de la tente de la Rencontre,
French OST (Ostervald) Ils porteront les tentures de la Demeure, et le tabernacle d'assignation, sa couverture, la couverture de peaux de couleur d'hyacinthe qui est par-dessus, et la tapisserie de l'entrée du tabernacle d'assignation;
French OST - Osterwald Ils porteront les tentures de la Demeure, et le tabernacle d'assignation, sa couverture, la couverture de peaux de couleur d'hyacinthe qui est par-dessus, et la tapisserie de l'entrée du tabernacle d'assignation;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) ils porteront l’étoffe qui recouvre la tente sacrée, et qui forme la deuxième tente, la couverture en peaux de béliers et la belle peau qui recouvre l’ensemble, le rideau placé à l’entrée de la tente de la rencontre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ils porteront les tentures de la Résidence et la Tente du Rendez-vous avec sa couverture et la couverture de peau de chien de mer superposée à celle-ci, et le Rideau de la porte de la Tente du Rendez-vous
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils porteront les tapis du tabernacle ainsi que la tente de la rencontre, sa couverture et la couverture de peaux de dauphins qui se met par-dessus, le rideau qui est à l'entrée de la tente de la rencontre,
French Vigouroux 1902 Bible Ils porteront les rideaux du tabernacle, le toit (- du tabernacle, note) de l'alliance, la seconde couverture, et la couverture de peaux violettes qui se met sur ces deux autres, avec le voile qui est tendu à l'entrée du tabernacle de l'alliance,