Numbers 4:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | N’exposez pas le groupe des familles des Qehatites à être retranché du milieu des lévites. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Veillez à ce que les clans des Quéhatites puissent subsister au milieu des autres lévites. |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Prenez garde de faire retrancher la tribu des familles des Caathites du milieu des Lévites. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ne faites pas que la tribu des familles des Kehathites soit retranchée d'entre les Lévites; |
| French (La Bible expliquée) | « Veillez à ce que les clans des Quéhatites puissent subsister au milieu des autres lévites. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | N'exposez point la race des familles des Kehathites à être retranchée du milieu des Lévites. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ne retranchez pas la tribu des clans des Qehatites d'entre les lévites. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Prenez garde de faire retrancher la tribu des familles des Kéhathites du milieu des Lévites. |
| French Jerusalem 1998 | "Ne retranchez pas du nombre des Lévites la tribu des clans Qehatites. |
| French Machaira 2012 | Faites en sorte que la tribu des familles de Kéhath ne soit point retranchée d’entre les Lévites; |
| French Martin 1744 | Ne donnez point occasion que la race des familles de Kéhath soit retranchée d'entre les Lévites. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | N'exposez point la race des familles des Kehathites à être retranchée du milieu des Lévites. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Veillez à ce que les clans des Quéhatites ne soient pas retranchés des autres lévites. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | N'exposez pas la tribu des clans des Qehatites à être retranchée du milieu des Lévites. |
| French OST (Ostervald) | Faites en sorte que la tribu des familles de Kéhath ne soit point retranchée d'entre les Lévites; |
| French OST - Osterwald | Faites en sorte que la tribu des familles de Kéhath ne soit point retranchée d'entre les Lévites; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Les Quéhatites doivent pouvoir vivre parmi les autres lévites. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | N'exposez pas la race des familles des Kahathites à être exterminée du milieu des Lévites; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «N'exposez pas la branche des clans des Kehathites à être exclue du milieu des Lévites. |
| French Vigouroux 1902 Bible | N'exposez pas le peuple de Caath à être exterminé du milieu des Lévites ; |