Numbers 35:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les terrains attenant aux villes que vous donnerez aux lévites s’étendront sur une distance de cinq cents mètres tout autour, à partir du mur de la ville. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ces pâturages s'étendront sur cinq cents mètres au-delà des murailles, en direction de l'est, du sud, de l'ouest et du nord; vous délimiterez ainsi un carré mesurant mille mètres de côté, avec la ville au centre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les lieux de pâture des villes que vous donnerez aux Lévites seront, à partir du mur de la ville, en dehors, de mille coudées tout autour. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les banlieues des villes que vous donnerez aux Lévites seront de mille coudées à l'entour, depuis la muraille de la ville en dehors. |
| French (La Bible expliquée) | Ces pâturages s'étendront sur cinq cents mètres au-delà des murailles, en direction de l'est, du sud, de l'ouest et du nord; vous délimiterez ainsi un carré mesurant mille mètres de côté, avec la ville au centre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les banlieues des villes que vous donnerez aux Lévites auront, à partir du mur de la ville et au dehors, mille coudées tout autour. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les abords des villes que vous donnerez aux lévites auront, à partir du mur de la ville et au dehors, mille coudées tout autour. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les banlieues des villes que vous donnerez aux Lévites seront, à partir du mur de la ville et à l'extérieur, de mille coudées tout autour. |
| French Jerusalem 1998 | Les pâturages attenant aux villes que vous donnerez aux Lévites s'étendront, à partir de la muraille de la ville, sur mille coudées alentour. |
| French Machaira 2012 | Les territoires des villes que vous donnerez aux Lévites seront de mille coudées tout autour, depuis la muraille de la ville en dehors. |
| French Martin 1744 | Les faubourgs des villes que vous donnerez aux Lévites, seront de mille coudées tout autour depuis la muraille de la ville en dehors. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les banlieues des villes que vous donnerez aux Lévites auront, à partir du mur de la ville et au dehors, mille coudées tout autour. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ces pâturages s'étendront sur 500 mètres au-delà des murailles, en direction de l'est, du sud, de l'ouest et du nord; vous délimiterez ainsi un carré mesurant 1 000 mètres de côté, avec la ville au centre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les abords des villes que vous donnerez aux Lévites auront, à partir du mur de la ville et au dehors, mille coudées tout autour. |
| French OST (Ostervald) | Les territoires des villes que vous donnerez aux Lévites seront de mille coudées tout autour, depuis la muraille de la ville en dehors. |
| French OST - Osterwald | Les territoires des villes que vous donnerez aux Lévites seront de mille coudées tout autour, depuis la muraille de la ville en dehors. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les champs s’étendront sur 500 mètres au-delà des murs qui protègent la ville, vers l’est, le sud, l’ouest et le nord. Vous mesurez ainsi un carré de 1 000 mètres de côté, avec la ville au milieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les banlieues des villes que vous donnerez aux Lévites auront, à l'extérieur depuis la muraille de la ville, une étendue de deux mille coudées en circuit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les environs des villes que vous donnerez aux Lévites s’étendront sur 500 mètres à partir du mur de la ville et tout autour. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ces faubourgs, qui seront en dehors des murailles de leurs villes, s'étendront tout autour, l'espace de mille pas. |