Numbers 35:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) la communauté prononcera un jugement selon ces règles entre l’auteur de la mort et l’homme chargé de punir le crime.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La communauté suivra les règles relatives à ces cas-là pour prononcer un jugement dans l'affaire qui oppose l'auteur de l'accident mortel et le vengeur de la victime.
French (Catholique Crampon 1923) l’assemblée jugera entre celui qui a frappé et le vengeur du sang, selon ces lois.
French (J.N. Darby) 1885 alors l'assemblée jugera entre celui qui a frappé et le vengeur du sang, selon ces ordonnances;
French (La Bible expliquée) La communauté suivra les règles relatives à ces cas-là pour prononcer un jugement dans l'affaire qui oppose l'auteur de l'accident mortel et le vengeur de la victime.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) voici les lois d'après lesquelles l'assemblée jugera entre celui qui a frappé et le vengeur du sang.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) la communauté jugera, d'après ces règles, entre celui qui a frappé et le rédempteur du sang.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) l'assemblée jugera entre celui qui a frappé et le vengeur du sang d'après ces lois.
French Jerusalem 1998 la communauté jugera, selon ces règles, entre celui qui a frappé et le vengeur du sang,
French Machaira 2012 Alors, l’assemblée jugera d’après ces lois entre celui qui a frappé et le vengeur du sang;
French Martin 1744 Alors l'assemblée jugera entre celui qui a frappé, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) voici les lois d'après lesquelles l'assemblée jugera entre celui qui a frappé et le vengeur du sang.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La communauté suivra les règles relatives à ces cas-là pour prononcer un jugement dans l'affaire qui oppose l'auteur de l'accident mortel et le vengeur de la victime.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) voici les principes d'après lesquels la communauté jugera entre celui qui a frappé et le vengeur du sang.
French OST (Ostervald) Alors, l'assemblée jugera d'après ces lois entre celui qui a frappé et le vengeur du sang;
French OST - Osterwald Alors, l'assemblée jugera d'après ces lois entre celui qui a frappé et le vengeur du sang;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La communauté suivra les règles établies pour juger cette affaire entre celui qui a tué une personne et l’homme qui doit la venger.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 que l'Assemblée juge entre celui qui a porté le coup et le vengeur du sang, d'après ces règles,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici les règles d'après lesquelles l'assemblée jugera entre celui qui a tué et le vengeur du sang.
French Vigouroux 1902 Bible et que cela se prouve devant le peuple ; après que la cause du meurtre aura été agitée entre celui qui aura frappé et le parent du mort,