Numbers 35:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’homme chargé de punir le crime le mettra à mort dès qu’il le trouvera.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est l'homme chargé de venger la victime qui tuera l'assassin, dès qu'il le trouvera.
French (Catholique Crampon 1923) Le vengeur du sang fera lui-même mourir le meurtrier; quand il le rencontrera, il le tuera.
French (J.N. Darby) 1885 le vengeur du sang mettra à mort le meurtrier; quand il le rencontrera, c'est lui qui le mettra à mort.
French (La Bible expliquée) C'est l'homme chargé de venger la victime qui tuera l'assassin, dès qu'il le trouvera.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le vengeur du sang fera mourir le meurtrier; quand il le rencontrera, il le tuera.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le rédempteur du sang mettra à mort le meurtrier; quand il le rattrapera, il le mettra à mort.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier; quand il le rencontrera, il le tuera.
French Jerusalem 1998 C'est le vengeur du sang qui mettra à mort le meurtrier. Quand il le rencontrera, il le mettra à mort.
French Machaira 2012 C’est le demandeur du sang qui fera mourir le meurtrier; quand il le rencontrera, il le fera mourir.
French Martin 1744 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le vengeur du sang fera mourir le meurtrier; quand il le rencontrera, il le tuera.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est l'homme chargé de venger la victime qui tuera l'assassin, dès qu'il le trouvera.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le vengeur du sang fera mourir le meurtrier; quand il le rejoindra, il le fera mourir.
French OST (Ostervald) C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier; quand il le rencontrera, il le fera mourir.
French OST - Osterwald C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier; quand il le rencontrera, il le fera mourir.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est l’homme chargé de venger la personne tuée qui fera mourir l’assassin, dès qu’il le trouvera.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est le vengeur du sang qui donnera la mort au meurtrier; s'il le rencontre, il le tuera.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le vengeur du sang fera mourir le meurtrier; quand il le rencontrera, il le tuera.
French Vigouroux 1902 Bible Le parent de celui qui aura été mis à mort tuera l'homicide ; il le tuera aussitôt qu'il l'aura saisi.