Numbers 33:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils partirent de Soukkoth et campèrent à Etam, à la limite du désert. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | De Soukoth, ils gagnèrent Étam, en bordure du désert. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils partirent de Soccoth et campèrent à Etham, qui est aux confins du désert. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l'extrémité du désert. |
| French (La Bible expliquée) | De Soukoth, ils gagnèrent Étam, en bordure du désert. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils partirent de Succoth, et campèrent à Etham, qui est à l'extrémité du désert. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils partirent de Soukkoth et campèrent à Etam, qui est à l'extrémité du désert. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils partirent de Succoth et campèrent à Etham, qui est aux confins du désert. |
| French Jerusalem 1998 | Puis ils partirent de Sukkot et campèrent à Etam, qui est aux confins du désert. |
| French Machaira 2012 | Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est au bout du désert. |
| French Martin 1744 | Et étant partis de Succoth, ils campèrent à Etham, qui est au bout du désert. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils partirent de Succoth, et campèrent à Etham, qui est à l'extrémité du désert. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De Soukoth, ils gagnèrent Étam, en bordure du désert. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils partirent de Soukkoth et campèrent à Étam, qui est à l'extrémité du désert. |
| French OST (Ostervald) | Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est au bout du désert. |
| French OST - Osterwald | Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est au bout du désert. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | De Soukoth, ils vont à Étam, au bord du désert. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et partis de Succoth ils vinrent camper à Etham situé à l'extrémité du désert. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils partirent de Succoth et campèrent à Etham, qui est situé à l'extrémité du désert. |
| French Vigouroux 1902 Bible | De Soccoth ils vinrent à Etham, qui est à l'extrémité du désert. |