Numbers 33:36 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et dans le désert de Tsîn, c’est-à-dire Qadesh, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | d'Ession-Guéber à Cadès, dans le désert de Tsin, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils partirent d’Asiongaber et campèrent dans le désert de Sin, c’est-à-dire à Cadès. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils partirent d'Etsion-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin, qui est Kadès. |
| French (La Bible expliquée) | d'Ession-Guéber à Cadès, dans le désert de Tsin, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils partirent d'Etsjon-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin: c'est Kadès. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils partirent d'Etsiôn-Guéber et campèrent dans le désert de Tsîn, c'est-à-dire à Qadesh. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils partirent d'Etsion-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin: c'est Kadès. |
| French Jerusalem 1998 | Ils partirent de Eçyôn-Gébèr et campèrent dans le désert de Cîn; c'est Cadès. |
| French Machaira 2012 | Et ils partirent d’Etsjon-Guéber, et campèrent au désert de Tsin, qui est Kadès. |
| French Martin 1744 | Et étant partis de Hetsjon-guéber, ils campèrent au désert de Tsin, qui [est] Kadès. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils partirent d'Etsjon-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin: c'est Kadès. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | d'Ession-Guéber à Cadesh, dans le désert de Tsin, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils partirent d'Etsyôn-Guéber et campèrent dans le désert de Tsîn: c'est Qadech. |
| French OST (Ostervald) | Et ils partirent d'Etsjon-Guéber, et campèrent au désert de Tsin, qui est Kadès. |
| French OST - Osterwald | Et ils partirent d'Etsjon-Guéber, et campèrent au désert de Tsin, qui est Kadès. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | et d’Ession-Guéber, ils vont camper dans le désert de Tsin à Cadès. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et partis de Etsion-Géber ils vinrent camper dans le désert de Tsin: c'est Cadès. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils partirent d'Etsjon-Guéber et campèrent dans le désert de Tsin, c'est-à-dire à Kadès. |
| French Vigouroux 1902 Bible | d'où, étant partis, ils vinrent au désert de Sin, qui est Cadès. |