Numbers 32:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moïse donna des ordres à leur sujet au prêtre Eléazar, à Josué fils de Noun et aux chefs de tribus des Israélites. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Moïse donna des ordres à leur sujet au prêtre Élazar, à Josué, fils de Noun, et aux chefs de familles des diverses tribus d'Israël. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors Moïse donna des ordres à leur sujet à Eléazar, le prêtre, à Josué, fils de Nun, et aux chefs de famille des tribus des enfants d’Israël; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse commanda à leur sujet à Éléazar, le sacrificateur, et à Josué, fils de Nun, et aux chefs des pères des tribus des fils d'Israël; |
| French (La Bible expliquée) | Moïse donna des ordres à leur sujet au prêtre Élazar, à Josué, fils de Noun, et aux chefs de familles des diverses tribus d'Israël. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse donna des ordres à leur sujet au sacrificateur Eléazar, à Josué, fils de Nun, et aux chefs de famille dans les tribus des enfants d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse donna des ordres à leur sujet à Eléazar, le prêtre, à Josué, fils de Noun, et aux chefs de famille des tribus des Israélites. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse donna des ordres à leur sujet à Eléazar le sacrificateur, à Josué, fils de Nun, et aux chefs de famille des tribus, des fils d'Israël. |
| French Jerusalem 1998 | Alors Moïse donna des ordres à leur sujet à Eléazar le prêtre, à Josué, fils de Nûn, et aux chefs de familles des tribus d'Israël. |
| French Machaira 2012 | Alors Moïse donna des ordres à leur égard à Éléazar, le sacrificateur, à Josué, fils de Nun, et aux chefs de famille des tribus des enfants d’Israël. |
| French Martin 1744 | Alors Moïse commanda touchant eux à Eléazar le Sacrificateur, à Josué, fils de Nun, et aux chefs des pères des Tribus des enfants d'Israël; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse donna des ordres à leur sujet au sacrificateur Eléazar, à Josué, fils de Nun, et aux chefs de famille dans les tribus des enfants d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moïse donna des ordres à leur sujet au prêtre Éléazar, à Josué, fils de Noun, et aux chefs de familles des diverses tribus d'Israël. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse donna des ordres à leur sujet au sacrificateur Éléazar, à Josué, fils de Noun, et aux chefs de famille dans les tribus des Israélites. |
| French OST (Ostervald) | Alors Moïse donna des ordres à leur égard à Éléazar, le sacrificateur, à Josué, fils de Nun, et aux chefs de famille des tribus des enfants d'Israël. |
| French OST - Osterwald | Alors Moïse donna des ordres à leur égard à Éléazar, le sacrificateur, à Josué, fils de Nun, et aux chefs de famille des tribus des enfants d'Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse donne des ordres à leur sujet, au prêtre Élazar, à Josué, fils de Noun, et aux chefs de famille des tribus d’Israël. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Moïse donna pour eux ses ordres au Prêtre Eléazar, et à Josué, fils de Nun, et aux patriarches des Tribus des enfants d'Israël. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse donna des ordres à leur sujet au prêtre Eléazar, à Josué, fils de Nun, et aux chefs de famille dans les tribus des Israélites. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Moïse donna donc cet ordre au grand-prêtre Eléazar, à Josué, fils de Nun, et aux princes des familles dans chaque tribu d'Israël, et leur dit : |