Numbers 32:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Nos enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail resteront ici dans les villes de Galaad,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Nous laisserons nos enfants, nos femmes, nos troupeaux et nos bêtes de somme ici dans les villes de Galaad;
French (Catholique Crampon 1923) feront ce que mon seigneur ordonne. Nos enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail resteront ici, dans les villes de Galaad;
French (J.N. Darby) 1885 Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et toutes nos bêtes seront là, dans les villes de Galaad;
French (La Bible expliquée) Nous laisserons nos enfants, nos femmes, nos troupeaux et nos bêtes de somme ici dans les villes de Galaad;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail, resteront dans les villes de Galaad;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Nos femmes et toutes nos familles, nos troupeaux et toutes nos bêtes resteront dans les villes du Galaad;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Nos enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail demeureront dans les villes de Galaad;
French Jerusalem 1998 Nos enfants, nos femmes, nos troupeaux, et tout notre bétail sont là, dans les villes de Galaad,
French Machaira 2012 Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail demeureront ici dans les villes de Galaad;
French Martin 1744 Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux, et toutes nos bêtes demeureront ici dans les villes de Galaad.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail, resteront dans les villes de Galaad;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Nous laisserons nos enfants, nos femmes, nos troupeaux et nos bêtes ici dans les villes de Galaad;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Nos enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail resteront dans les villes de Galaad;
French OST (Ostervald) Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail demeureront ici dans les villes de Galaad;
French OST - Osterwald Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail demeureront ici dans les villes de Galaad;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Nous laisserons nos femmes et nos enfants, nos troupeaux et tous nos animaux ici, dans les villes de Galaad.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Nos enfants, nos femmes, nos troupeaux, et tout notre bétail resteront ici dans les villes de Galaad,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail resteront dans les villes de Galaad,
French Vigouroux 1902 Bible Nous laisserons dans les villes de Galaad nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et nos bestiaux ;