Numbers 32:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Nos enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail resteront ici dans les villes de Galaad, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Nous laisserons nos enfants, nos femmes, nos troupeaux et nos bêtes de somme ici dans les villes de Galaad; |
| French (Catholique Crampon 1923) | feront ce que mon seigneur ordonne. Nos enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail resteront ici, dans les villes de Galaad; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et toutes nos bêtes seront là, dans les villes de Galaad; |
| French (La Bible expliquée) | Nous laisserons nos enfants, nos femmes, nos troupeaux et nos bêtes de somme ici dans les villes de Galaad; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail, resteront dans les villes de Galaad; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Nos femmes et toutes nos familles, nos troupeaux et toutes nos bêtes resteront dans les villes du Galaad; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Nos enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail demeureront dans les villes de Galaad; |
| French Jerusalem 1998 | Nos enfants, nos femmes, nos troupeaux, et tout notre bétail sont là, dans les villes de Galaad, |
| French Machaira 2012 | Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail demeureront ici dans les villes de Galaad; |
| French Martin 1744 | Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux, et toutes nos bêtes demeureront ici dans les villes de Galaad. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail, resteront dans les villes de Galaad; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Nous laisserons nos enfants, nos femmes, nos troupeaux et nos bêtes ici dans les villes de Galaad; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Nos enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail resteront dans les villes de Galaad; |
| French OST (Ostervald) | Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail demeureront ici dans les villes de Galaad; |
| French OST - Osterwald | Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail demeureront ici dans les villes de Galaad; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Nous laisserons nos femmes et nos enfants, nos troupeaux et tous nos animaux ici, dans les villes de Galaad. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Nos enfants, nos femmes, nos troupeaux, et tout notre bétail resteront ici dans les villes de Galaad, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail resteront dans les villes de Galaad, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Nous laisserons dans les villes de Galaad nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et nos bestiaux ; |