Numbers 32:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors ils vinrent trouver Moïse, le prêtre Eléazar et les chefs de la communauté et leur dirent : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est pourquoi ils allèrent trouver Moïse, le prêtre Élazar et les chefs de la communauté; ils leur dirent: |
| French (Catholique Crampon 1923) | les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent auprès de Moïse, d’Eléazar, le prêtre, et des princes de l’assemblée, et ils leur dirent: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse et à Éléazar, le sacrificateur, et aux princes de l'assemblée, disant: |
| French (La Bible expliquée) | C'est pourquoi ils allèrent trouver Moïse, le prêtre Élazar et les chefs de la communauté; ils leur dirent: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent auprès de Moïse, du sacrificateur Eléazar et des princes de l'assemblée, et ils leur dirent: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent dire à Moïse, à Eléazar, le prêtre, et aux princes de la communauté: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent et dirent à Moïse et à Eléazar le sacrificateur et aux princes de l'assemblée: |
| French Jerusalem 1998 | Les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent donc trouver Moïse, Eléazar le prêtre et les princes de la communauté, et leur dirent: |
| French Machaira 2012 | Et les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et aux principaux de l’assemblée, en disant: |
| French Martin 1744 | Ainsi les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse et à Eléazar le Sacrificateur, et aux principaux de l'assemblée, en disant: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent auprès de Moïse, du sacrificateur Eléazar et des princes de l'assemblée, et ils leur dirent: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est pourquoi ils allèrent trouver Moïse, le prêtre Éléazar et les chefs de la communauté; ils leur dirent: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors les Gadites et les Rubénites vinrent parler à Moïse, au sacrificateur Éléazar et aux princes de la communauté, en ces termes: |
| French OST (Ostervald) | Et les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et aux principaux de l'assemblée, en disant: |
| French OST - Osterwald | Et les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et aux principaux de l'assemblée, en disant: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est pourquoi ils vont trouver Moïse, le prêtre Élazar et les chefs de la communauté. Ils leur disent: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors les fils de Gad et les fils de Ruben s'adressèrent à Moïse et au Prêtre Eléazar et aux Princes de l'Assemblée et dirent : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors les Gadites et les Rubénites vinrent trouver Moïse, le prêtre Eléazar et les princes de l'assemblée, et ils leur dirent: |
| French Vigouroux 1902 Bible | ils vinrent trouver Moïse, et Eléazar le grand-prêtre, et les princes du peuple, et ils leur dirent : |