Numbers 32:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | excepté Caleb, fils de Yephounné le Qenizien, et Josué, fils de Noun, qui ont fidèlement obéi à l’Eternel. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Seuls Caleb, fils de Yefounné, du clan de Quenaz, et Josué, fils de Noun, y entreront, car ils me sont restés fidèles.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | excepté Caleb, fils de Jéphoné, le Cénézéen, et Josué, fils de Nun, qui ont suivi fidèlement Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | -excepté Caleb, fils de Jéphunné, le Kenizien, et Josué, fils de Nun, car ils ont pleinement suivi l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Seuls Caleb, fils de Yefounné, du clan de Quenaz, et Josué, fils de Noun, y entreront, car ils me sont restés fidèles.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | excepté Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, et Josué, fils de Nun, qui ont pleinement suivi la voie de l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | – excepté Caleb, fils de Yephounné, le Qenizzite, et Josué, fils de Noun, qui ont rempli leurs obligations envers le Seigneur. » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | excepté Caleb, fils de Jéphunné, le Kénizien, et Josué, fils de Nun, qui sont restés attachés à l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | sauf Caleb, fils de Yephunné le Qenizzite, et Josué, fils de Nûn: eux certes ont suivi Yahvé sans défaillance! |
| French Machaira 2012 | Excepté Caleb, fils de Jéphunné, le Kenizien, et Josué, fils de Nun, car ils ont suivi pleinement YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Excepté Caleb, fils de Jéphunné Kénisien, et Josué fils de Nun; car ils ont persévéré à suivre l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | excepté Caleb, fils de Jephunné, le Kénizien, et Josué, fils de Nun, qui ont pleinement suivi la voie de l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seuls Caleb, fils de Yefounné, du clan de Quenaz, et Josué, fils de Noun, y entreront, car ils me sont restés fidèles.” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | excepté Caleb, fils de Yephounné, le Qenizien, et Josué, fils de Noun, qui ont pleinement suivi la voie de l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Excepté Caleb, fils de Jéphunné, le Kenizien, et Josué, fils de Nun, car ils ont suivi pleinement l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Excepté Caleb, fils de Jéphunné, le Kenizien, et Josué, fils de Nun, car ils ont suivi pleinement l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Caleb, fils de Yefounné, du clan de Quenaz, et Josué, fils de Noun, seront les seuls à entrer en Canaan parce qu’ils m’ont obéi sans hésiter.” » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | excepté Caleb, fils de Jephunné, issu de Kenaz, et Josué, fils de Nun, qui ont rendu à l'Éternel une pleine obéissance. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | excepté Caleb, fils de Jephunné, le Kénizien, et Josué, fils de Nun, qui ont pleinement suivi la voie de l'Eternel.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | excepté Caleb, fils de Jéphoné le Cénézéen, et Josué, fils de Nun, qui ont accompli ma volonté. |