Numbers 31:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | On mobilisa donc mille hommes par tribu parmi les corps d’armée d’Israël, soit douze mille hommes armés pour le combat. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On choisit dans les troupes d'Israël mille hommes par tribu, soit un total de douze mille soldats. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On leva donc d’entre les milliers d’Israël mille hommes par tribu, soit douze mille hommes armés pour la guerre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et on détacha d'entre les milliers d'Israël mille hommes par tribu, douze mille hommes équipés en guerre; |
| French (La Bible expliquée) | On choisit dans les troupes d'Israël mille hommes par tribu, soit un total de douze mille soldats. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On leva d'entre les milliers d'Israël mille hommes par tribu, soit douze mille hommes équipés pour l'armée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On recruta d'entre les phratries d'Israël mille hommes de chaque tribu, soit douze mille hommes armés. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et mille hommes par tribu furent fournis d'entre les milliers d'Israël, douze mille hommes équipés pour la guerre. |
| French Jerusalem 1998 | Les milliers d'Israël fournirent, à raison d'un millier par tribu,12.000 hommes armés pour la campagne. |
| French Machaira 2012 | On leva donc, d’entre les milliers d’Israël, mille hommes par tribu, douze mille hommes équipés pour la guerre. |
| French Martin 1744 | On donna donc d'entre les milliers d'Israël mille hommes de chaque Tribu, qui furent douze mille hommes équipés pour la guerre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | On leva d'entre les milliers d'Israël mille hommes par tribu, soit douze mille hommes équipés pour l'armée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On choisit dans les troupes d'Israël 1 000 hommes par tribu, soit un total de 12 000 soldats. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On recruta d'entre les milliers d'Israël mille (hommes) par tribu, soit douze mille (hommes) équipés pour l'armée. |
| French OST (Ostervald) | On leva donc, d'entre les milliers d'Israël, mille hommes par tribu, douze mille hommes équipés pour la guerre. |
| French OST - Osterwald | On leva donc, d'entre les milliers d'Israël, mille hommes par tribu, douze mille hommes équipés pour la guerre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | On choisit alors dans les troupes d’Israël 1 000 hommes par tribu. Cela fait 12 000 soldats en tout. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors on tira des groupes d'Israël mille hommes par Tribu, douze mille hommes équipés militairement. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On choisit parmi les milliers d'Israël 1000 hommes par tribu, soit 12’000 hommes équipés pour la guerre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils donnèrent donc mille soldats de chaque tribu, c'est-à-dire douze mille hommes prêts à combattre, |