Numbers 31:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Envoyez au combat mille hommes de chacune des tribus d’Israël.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Désignez à cet effet mille combattants dans chaque tribu.»
French (Catholique Crampon 1923) Vous enverrez à la guerre mille hommes par tribu, de toutes les tribus d’Israël.»
French (J.N. Darby) 1885 Vous enverrez à l'armée mille hommes par tribu, de toutes les tribus d'Israël.
French (La Bible expliquée) Désignez à cet effet mille combattants dans chaque tribu. » Dieu peut-il ordonner de tels massacres, y compris des prisonniers, femmes et enfants masculins (v. 17), et demander sa part du butin (v. 28)? Cela paraît difficile à admettre. Ce récit doit être lu en rapport avec la dérive idolâtre et l'ordre d'extermination rapportés au chap. 25. Le prêtre Pinhas apparaît dans les deux épisodes comme un intransigeant de la foi au Dieu unique, face au polythéisme ambiant. Dieu est l'unique époux du peuple d'Israël, comme le rappellent de nombreux textes évoquant le symbolisme du mariage (Ézék 16 23 Osée 1.2; on peut lire aussi Jean 3.29). A l'inverse, les rapports avec des femmes qui ont été mariées (noter l'exception des vierges au v. 18) pourraient exprimer symboliquement l'infidélité au Dieu de l'alliance. L'hécatombe subie par les Madianites met d'autant plus en relief le fait qu'aucun des 12 000 combattants israélites ne soit mort au combat (v. 49). Reste que Dieu, dans les siècles suivants, ne demandera plus la destruction de ceux qui ne partagent pas la foi d'Israël. Des prophètes diront même que Dieu se manifestera à eux, et qu'ils deviendront également ses fidèles (És 66.18-22); Jésus aussi rappellera que Dieu aime le monde entier et « fait lever son soleil aussi bien sur les méchants que sur les bons » (Matt 5.45).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous enverrez à l'armée mille hommes par tribu, de toutes les tribus d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous enverrez à l'armée mille hommes de chaque tribu, de toutes les tribus d'Israël.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous enverrez à la guerre mille hommes par tribu, de toutes les tribus d'Israël.
French Jerusalem 1998 Vous mettrez en campagne mille hommes pour chacune des tribus d'Israël."
French Machaira 2012 Vous enverrez à la guerre mille hommes par tribu, de toutes les tribus d’Israël.
French Martin 1744 Vous enverrez à la guerre mille [hommes] de chaque Tribu, de toutes les tribus d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous enverrez à l'armée mille hommes par tribu, de toutes les tribus d'Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Désignez à cet effet 1 000 combattants dans chaque tribu. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous enverrez à l'armée mille hommes par tribu, de toutes les tribus d'Israël.
French OST (Ostervald) Vous enverrez à la guerre mille hommes par tribu, de toutes les tribus d'Israël.
French OST - Osterwald Vous enverrez à la guerre mille hommes par tribu, de toutes les tribus d'Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Choisissez 1 000 hommes dans chaque tribu d’Israël. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 vous mettrez en campagne mille hommes par Tribu sur toutes les Tribus d'Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous enverrez à l'armée 1000 hommes par tribu, de toutes les tribus d'Israël.»
French Vigouroux 1902 Bible Choisissez mille hommes de chaque tribu d'Israël pour les envoyer à la guerre.