Numbers 31:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moïse s’adressa au peuple en disant : Que certains de vos hommes s’équipent pour partir en campagne et qu’ils aillent attaquer les Madianites pour leur infliger un châtiment de la part de l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors Moïse dit au peuple: «Il faut que certains d'entre vous prennent leurs armes et aillent attaquer les Madianites, afin de leur infliger la punition décidée par le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moïse parla au peuple, en disant: «Armez pour la guerre des hommes d’entre vous, et qu’ils marchent contre Madian, pour exécuter la vengeance de Yahweh sur Madian. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse parla au peuple, disant: Équipez d'entre vous des hommes pour l'armée, afin qu'ils marchent contre Madian pour exécuter la vengeance de l'Éternel sur Madian. |
| French (La Bible expliquée) | Alors Moïse dit au peuple: « Il faut que certains d'entre vous prennent leurs armes et aillent attaquer les Madianites, afin de leur infliger la punition décidée par le Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse parla au peuple, et dit: Equipez d'entre vous des hommes pour l'armée, et qu'ils marchent contre Madian, afin d'exécuter la vengeance de l'Eternel sur Madian. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse dit au peuple: Que des hommes parmi vous prennent les armes et forment une armée contre Madiân, afin d'exécuter la vengeance du Seigneur contre Madiân. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse parla au peuple, en disant: Equipez d'entre vous des hommes pour la guerre, et qu'ils marchent contre Madian, pour exécuter la vengeance de l'Eternel sur Madian. |
| French Jerusalem 1998 | Moïse parla ainsi au peuple: "Que certains d'entre vous s'arment pour la campagne de Yahvé contre Madiân, pour payer à Madiân le salaire de la vengeance de Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Moïse parla donc au peuple, en disant: Équipez d’entre vous des hommes pour la guerre; et qu’ils attaquent Madian, pour exécuter la vengeance de YEHOVAH sur Madian. |
| French Martin 1744 | Moïse donc parla au peuple, en disant: Que quelques-uns d'entre vous s'équipent pour aller à la guerre, et qu'ils aillent contre Madian, pour exécuter la vengeance de l'Eternel sur Madian. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse parla au peuple, et dit: Equipez d'entre vous des hommes pour l'armée, et qu'ils marchent contre Madian, afin d'exécuter la vengeance de l'Eternel sur Madian. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors Moïse dit au peuple: « Il faut que certains d'entre vous prennent leurs armes et aillent attaquer les Madianites, afin de leur infliger la punition décidée par le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse parla au peuple et dit: Équipez parmi vous des hommes pour l'armée, et qu'ils marchent contre Madian, afin d'exécuter la vengeance de l'Éternel sur Madian. |
| French OST (Ostervald) | Moïse parla donc au peuple, en disant: Équipez d'entre vous des hommes pour la guerre; et qu'ils attaquent Madian, pour exécuter la vengeance de l'Éternel sur Madian. |
| French OST - Osterwald | Moïse parla donc au peuple, en disant: Équipez d'entre vous des hommes pour la guerre; et qu'ils attaquent Madian, pour exécuter la vengeance de l'Éternel sur Madian. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors Moïse dit au peuple: « Certains parmi vous doivent prendre leurs armes. Ils iront attaquer les Madianites pour les punir de la part du Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Moïse parla au peuple et dit: Équipez militairement des hommes d'entre vous qui marchent contre Madian pour exercer sur Madian les vengeances de l'Éternel; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse dit au peuple: «Equipez parmi vous des hommes pour l'armée et qu'ils marchent contre Madian afin d'exécuter la vengeance de l'Eternel contre Madian. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Aussitôt Moïse dit au peuple : Faites prendre les armes à quelques-uns d'entre vous, et préparez-les au combat, afin qu'ils puissent exécuter la vengeance que le Seigneur veut tirer des Madianites. |