Numbers 31:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moïse se fâcha contre les commandants de l’armée, chef des « milliers » et chefs des « centaines » qui revenaient du combat.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moïse se mit en colère contre les commandants de régiments et de compagnies qui revenaient de cette campagne. Il leur dit:
French (Catholique Crampon 1923) d’eux, hors du camp. Et Moïse s’irrita contre les commandants de l’armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient du combat.
French (J.N. Darby) 1885 Et Moïse se mit en colère contre les commandants de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient du service de la guerre.
French (La Bible expliquée) Moïse se mit en colère contre les commandants de régiments et de compagnies qui revenaient de cette campagne. Il leur dit:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et Moïse s'irrita contre les commandants de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l'expédition.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moïse s'irrita contre les commandants de la troupe, les chefs de mille et les chefs de cent, qui revenaient de l'expédition.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Moïse s'irrita contre les commandants de l'armée, chefs de milliers et chefs de centaines, qui revenaient de l'expédition de guerre.
French Jerusalem 1998 Moïse s'emporta contre les commandants des forces, chefs de milliers et chefs de centaines, qui revenaient de cette expédition guerrière.
French Machaira 2012 Et Moïse s’irrita contre les capitaines de l’armée, les chefs de milliers, et les chefs de centaines qui revenaient de cette expédition guerrière.
French Martin 1744 Et Moïse se mit en grande colère contre les Capitaines de l'armée, les chefs des milliers, et les chefs des centaines, qui retournaient de cet exploit de guerre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et Moïse s'irrita contre les commandants de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l'expédition.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moïse se mit en colère contre les commandants de régiments et de compagnies qui revenaient de cette expédition. Il leur dit:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moïse s'indigna contre les commandants de la milice, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l'expédition.
French OST (Ostervald) Et Moïse s'irrita contre les capitaines de l'armée, les chefs de milliers, et les chefs de centaines qui revenaient de cette expédition guerrière.
French OST - Osterwald Et Moïse s'irrita contre les capitaines de l'armée, les chefs de milliers, et les chefs de centaines qui revenaient de cette expédition guerrière.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse se met en colère contre les commandants des troupes de 1 000 et de 100 soldats qui reviennent de ce combat.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Moïse s'irrita contre les commandants de l'armée, chefs de mille, et chefs de cent, qui revenaient de l'expédition.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moïse s'irrita contre les commandants de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines qui revenaient de l'expédition.
French Vigouroux 1902 Bible Et Moïse s'irrita contre les principaux officiers de l'armée, contre les tribuns et les centurions qui venaient du combat,