Numbers 30:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | S’il n’oppose aucune objection jusqu’au lendemain, sa femme est alors liée par tous les vœux ou les engagements qu’elle a pris, car il les ratifie en ne lui disant rien le jour où il en a été informé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si le mari, un jour après l'avoir appris, n'a toujours rien dit à sa femme, il confirme par son silence les engagements qu'elle a pris. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si son mari garde d’un jour à l’autre le silence envers elle, il ratifie ainsi tous ses vœux ou tous ses engagements qui pèsent sur elle; il les ratifie, parce qu’il a gardé le silence envers elle le jour où il l’a appris. |
| French (J.N. Darby) 1885 | (30:16) Mais s'il les a expressément cassés après les avoir entendus, alors il portera l'iniquité de sa femme. |
| French (La Bible expliquée) | Si le mari, un jour après l'avoir appris, n'a toujours rien dit à sa femme, il confirme par son silence les engagements qu'elle a pris. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais s'il les annule après le jour où il en a eu connaissance, il sera coupable du péché de sa femme. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si son mari ne lui dit rien jusqu'au lendemain, il valide ainsi tous les vœux ou tous les engagements qu'elle a pris; il les valide, par le fait qu'il ne lui a rien dit le jour où il en a été informé. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et s'il les annule après qu'il en a eu connaissance, il se charge de la faute de sa femme. |
| French Jerusalem 1998 | Si au lendemain son mari ne lui a rien dit, c'est qu'il valide son voeu, quel qu'il soit, ou son engagement, quel qu'il soit. Il les a validés s'il ne lui dit rien le jour où il en est informé. |
| French Machaira 2012 | (30-16) Mais s’il les annule quelque temps après les avoir entendus, il portera la peine du péché de sa femme. |
| French Martin 1744 | Que si son mari ne lui en a absolument rien dit d'un jour à l'autre, il aura ratifié tous ses vœux, et toutes ses obligations dont elle était tenue, il les aura, [dis-je], ratifiés, parce qu'il ne lui en aura rien dit le jour qu'il l'a entendue. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | S'il garde de jour en jour le silence envers elle, il ratifie ainsi tous les vœux ou tous les engagements par lesquels elle s'est liée; il les ratifie, parce qu'il a gardé le silence envers elle le jour où il en a eu connaissance. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si le mari, un jour après l'avoir appris, n'a toujours rien dit à sa femme, il confirme par son silence les engagements qu'elle a pris. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si son mari garde de jour en jour le silence envers elle, il maintient ainsi tous les vœux ou tous les engagements qu'elle a pris; il les maintient, par le fait qu'il a gardé le silence envers elle le jour où il en a été informé. |
| French OST (Ostervald) | Si son mari ne lui en a rien dit, d'un jour à l'autre, il aura ratifié tous ses vœux ou toutes ses obligations; il les aura ratifiés, parce qu'il ne lui en a rien dit au jour qu'il les a entendus. |
| French OST - Osterwald | Mais s'il les annule quelque temps après les avoir entendus, il portera la peine du péché de sa femme. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Voici un exemple: Un homme apprend ce que sa femme a promis et il ne lui dit rien jusqu’au jour suivant. Dans ce cas, il montre par son silence qu’il est d’accord avec les promesses faites. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que s'il les casse ensuite, après qu'il les aura entendus, il sera responsable du manquement de la femme. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | S'il ne lui dit rien jusqu’au lendemain, il ratifie ainsi tous les vœux ou tous les engagements par lesquels elle s'est liée. Il les ratifie parce qu'il ne lui a rien dit le jour où il en a pris connaissance. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que si son mari l'ayant su n'en a rien dit, et a différé au lendemain à en dire son sentiment, elle accomplira tous les vœux et toutes les promesses qu'elle avait faites, parce que le mari n'en a rien dit aussitôt qu'il l'a appris. |