Numbers 3:50 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | il reçut de la part des fils aînés israélites la somme de 1 365 sicles au taux du sicle en vigueur au sanctuaire. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il recueillit en tout auprès des fils aînés des Israélites 1 365 pièces d'argent – en monnaie du sanctuaire –, |
| French (Catholique Crampon 1923) | il prit l’argent des premiers-nés des enfants d’Israël, mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
| French (J.N. Darby) 1885 | il prit l'argent de la part des premiers-nés des fils d'Israël, mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
| French (La Bible expliquée) | Il recueillit en tout auprès des fils aînés des Israélites 1 365 pièces d'argent – en monnaie du sanctuaire –, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | il prit l'argent des premiers-nés des enfants d'Israël: mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | il prit l'argent des premiers-nés des Israélites: 1 365 sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | il prit l'argent des premiers-nés des fils d'Israël: mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle sacré. |
| French Jerusalem 1998 | Il reçut l'argent des premiers-nés des Israélites,1.365 sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
| French Machaira 2012 | L’argent qu’il prit des premiers-nés des enfants d’Israël, fut de mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
| French Martin 1744 | Et il reçut l'argent des premiers-nés des enfants d'Israël, qui fut mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du Sanctuaire. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | il prit l'argent des premiers-nés des enfants d'Israël: mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il recueillit en tout auprès des fils aînés des Israélites 1 365 pièces d'argent – en monnaie du lieu saint –, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | il prit l'argent des premiers-nés des Israélites: 1 365 sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
| French OST (Ostervald) | L'argent qu'il prit des premiers-nés des enfants d'Israël, fut de mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
| French OST - Osterwald | L'argent qu'il prit des premiers-nés des enfants d'Israël, fut de mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il reçoit en tout de la part des fils aînés 1 365 pièces d’argent, comme celles utilisées dans le lieu saint. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | sur les premiers-nés des enfants d'Israël il leva cette somme, mille trois cent soixante-cinq sicles, en sicles du Sanctuaire. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | il prit l'argent des premiers-nés des Israélites: 1365 pièces, d’après la valeur étalon du sanctuaire. |
| French Vigouroux 1902 Bible | ce qu'il reçut pour les premiers-nés des enfants d'Israël forma la somme de mille trois cent soixante-cinq sicles au poids du sanctuaire ; |