Numbers 3:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais Nadab et Abihou moururent devant l’Eternel, dans le désert du Sinaï, parce qu’ils lui avaient présenté un feu profane ; ils n’avaient pas eu d’enfants. Eléazar et Itamar exercèrent le ministère sacerdotal sous la supervision de leur père Aaron.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais Nadab et Abihou moururent devant le sanctuaire, dans le désert du Sinaï, lorsqu'ils présentèrent au Seigneur une offrande de parfum profane. Ils n'avaient pas de fils. Seuls Élazar et Itamar restèrent alors pour exercer le ministère de prêtres aux côtés de leur père Aaron.
French (Catholique Crampon 1923) Nadab et Abiu moururent devant Yahweh, lorsqu’ils apportèrent devant Yahweh du feu étranger, dans le désert de Sinaï; ils n’avaient point de fils. Eleazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce en présence d’Aaron, leur père.
French (J.N. Darby) 1885 Et Nadab et Abihu moururent devant l'Éternel, lorsqu'ils présentèrent un feu étranger devant l'Éternel dans le désert de Sinaï, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature en présence d'Aaron, leur père.
French (La Bible expliquée) Mais Nadab et Abihou moururent devant le sanctuaire, dans le désert du Sinaï, lorsqu'ils présentèrent au Seigneur une offrande de parfum profane. Ils n'avaient pas de fils. Seuls Élazar et Itamar restèrent alors pour exercer le ministère de prêtres aux côtés de leur père Aaron. Le prêtre est celui qui présente à Dieu les sacrifices et les offrandes au nom du peuple. Il est tenu d'observer un certain nombre de règles précises. La transgression de ces règles par Nadab et Abihou a eu des conséquences graves (Lév 10.1-7).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Nadab et Abihu moururent devant l'Eternel, lorsqu'ils apportèrent devant l'Eternel du feu étranger, dans le désert de Sinaï; ils n'avaient point de fils. Eléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce, en présence d'Aaron, leur père.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Nadab et Abihou moururent devant le Seigneur quand ils présentèrent un feu profane devant le Seigneur, dans le désert du Sinaï; ils n'avaient pas de fils. Eléazar et Itamar exercèrent le sacerdoce sous la surveillance d'Aaron, leur père.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Nadab et Abihu moururent devant l'Eternel, lorsqu'ils apportèrent devant l'Eternel du feu étranger, dans le désert de Sinaï; et ils n'avaient point de fils; et Eléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce en présence d'Aaron leur père.
French Jerusalem 1998 Nadab et Abihu moururent devant Yahvé, dans le désert du Sinaï, lorsqu'ils présentèrent devant lui un feu irrégulier. Ils n'avaient pas eu d'enfants, et c'est Eléazar et Itamar qui exercèrent le sacerdoce en présence d'Aaron leur père.
French Machaira 2012 Or, Nadab et Abihu moururent devant YEHOVAH, lorsqu’ils offrirent un feu étranger devant YEHOVAH, au désert de Sinaï. Et ils n’avaient point d’enfants. Mais Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature, en présence d’Aaron, leur père.
French Martin 1744 Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de l'Eternel, quand ils offrirent un feu étranger devant l'Eternel au désert de Sinaï, et ils n'eurent point d'enfants; mais Eléazar et Ithamar exercèrent la Sacrificature en la présence d'Aaron leur père.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Nadab et Abihu moururent devant l'Eternel, lorsqu'ils apportèrent devant l'Eternel du feu étranger, dans le désert du Sinaï; ils n'avaient point de fils. Eléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce, en présence d'Aaron, leur père.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais Nadab et Abihou moururent devant le Seigneur, dans le désert du Sinaï, lorsqu'ils présentèrent au Seigneur une offrande de parfum non conforme. Ils n'avaient pas de fils. Seuls Éléazar et Itamar restèrent alors pour exercer le ministère de prêtres aux côtés de leur père Aaron.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Nadab et Abihou moururent devant l'Éternel en apportant du feu étranger devant l'Éternel dans le désert du Sinaï; ils n'avaient pas de fils. Éléazar et Itamar exercèrent le sacerdoce sous la surveillance d'Aaron, leur père.
French OST (Ostervald) Or, Nadab et Abihu moururent devant l'Éternel, lorsqu'ils offrirent un feu étranger devant l'Éternel, au désert de Sinaï. Et ils n'avaient point d'enfants. Mais Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature, en présence d'Aaron, leur père.
French OST - Osterwald Or, Nadab et Abihu moururent devant l'Éternel, lorsqu'ils offrirent un feu étranger devant l'Éternel, au désert de Sinaï. Et ils n'avaient point d'enfants. Mais Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature, en présence d'Aaron, leur père.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais Nadab et Abihou sont morts devant le lieu saint, dans le désert du Sinaï. En effet, ils avaient présenté au Seigneur une offrande de parfum brûlé sur un feu interdit. Ils n’avaient pas de fils. C’est donc Élazar et Itamar qui servent comme prêtres à côté de leur père Aaron.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais Nadab et Abihu moururent devant l'Éternel, pour avoir présenté devant l'Éternel un feu étranger, dans le désert de Sinaï; et ils n'avaient point de fils. C'est pourquoi Éléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce sous les yeux d'Aaron, leur père.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Nadab et Abihu moururent devant l'Eternel lorsqu'ils apportèrent du feu étranger devant lui, dans le désert du Sinaï. Ils n'avaient pas de fils. Eléazar et Ithamar officièrent comme prêtres aux côtés de leur père Aaron.
French Vigouroux 1902 Bible Or Nadab et Abiu, ayant offert un feu étranger devant le Seigneur au désert du (de) Sinaï, moururent sans enfants ; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce du vivant de leur père Aaron.