Numbers 3:32 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le chef suprême des lévites était Eléazar, fils du prêtre Aaron. Il supervisait les lévites préposés au service du sanctuaire. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le responsable en chef des lévites était Élazar, fils du prêtre Aaron; il exerçait la surveillance sur les hommes chargés du service du sanctuaire. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le prince des princes des Lévites était Eléazar, fils du prêtre Aaron; il avait la surveillance de ceux qui étaient chargés de la garde du sanctuaire. |
| French (J.N. Darby) 1885 | -Et le prince des princes des Lévites était Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur; il était établi sur ceux qui avaient la charge du lieu saint. |
| French (La Bible expliquée) | Le responsable en chef des lévites était Élazar, fils du prêtre Aaron; il exerçait la surveillance sur les hommes chargés du service du sanctuaire. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le chef des chefs des Lévites était Eléazar, fils du sacrificateur Aaron; il avait la surveillance de ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Prince suprême des lévites: Eléazar, fils d'Aaron, le prêtre; il avait la surveillance de ceux qui assuraient le service du sanctuaire. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Prince des princes des Lévites: Eléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur, ayant la surveillance de ceux qui étaient chargés de la garde du sanctuaire. |
| French Jerusalem 1998 | Le prince des princes de Lévi était Eléazar, fils d'Aaron le prêtre. Il exerçait la surveillance sur ceux qui avaient la charge du sanctuaire. |
| French Machaira 2012 | Et le chef des chefs des Lévites étaient Éléazar, fils d’Aaron, le sacrificateur, qui était préposé à ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire. |
| French Martin 1744 | Et le chef des chefs des Lévites [sera] Eléazar, fils d'Aaron Sacrificateur; qui aura la surintendance sur ceux qui auront la charge du Sanctuaire. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le chef des chefs des Lévites était Eléazar, fils du sacrificateur Aaron; il avait la surveillance de ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le responsable en chef des lévites était Éléazar, fils du prêtre Aaron; il exerçait la surveillance sur les hommes chargés du service du lieu saint. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le chef suprême des Lévites était Éléazar, fils du prêtre Aaron; il avait la surveillance de ceux qui avaient la garde du lieu saint. |
| French OST (Ostervald) | Et le chef des chefs des Lévites étaient Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur, qui était préposé à ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire. |
| French OST - Osterwald | Et le chef des chefs des Lévites étaient Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur, qui était préposé à ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le chef principal des lévites est Élazar, fils du prêtre Aaron. Il est responsable des hommes qui servent dans le lieu saint. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le Prince des Princes de Lévi était Éléazar, fils du Prêtre Aaron; il était préposé sur ceux qui étaient chargés du soin du Sanctuaire. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le chef des chefs des Lévites était Eléazar, le fils du prêtre Aaron. Il supervisait les hommes chargés de la responsabilité du sanctuaire. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Mais) Eléazar, fils du prêtre Aaron et prince des princes des Lévites, sera préposé à (au-dessus de) ceux qui veilleront à la garde du sanctuaire. |