Numbers 3:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moïse fit ce recensement sur l’ordre de l’Eternel de la manière qu’il lui avait prescrite. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Moïse obéit à l'ordre donné par le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moïse fit leur recensement sur l’ordre de Yahweh, selon qu’il lui avait été commandé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse les dénombrera selon le commandement de l'Éternel, comme il lui avait été commandé. |
| French (La Bible expliquée) | Moïse obéit à l'ordre donné par le Seigneur. Pris à la lettre, les résultats du recensement supposeraient une population totale de plus de deux millions d'individus, sans compter la tribu de Lévi. Cela suscite des interrogations: comment un tel nombre aurait-il pu craindre l'armée du Pharaon ou survivre pendant quarante ans dans une région désertique? On peut lire dans ces grands nombres une valeur symbolique: la promesse faite jadis à Abraham est accomplie, Israël est devenu un peuple innombrable comme les étoiles du ciel (Gen 15.5 Nomb 10.36). C'est ce que rappelle le Deutéronome (Deut 1.10-11; voir aussi Nomb 23.10). L'Ancien Testament utilise ailleurs la valeur numérique 1 000, et son multiple 10 000, pour suggérer la grandeur, le nombre ou la force, notamment militaire (1 Sam 18.7: « Saül a battu des milliers d'ennemis, David en a battu des dizaines de milliers »). |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse en fit le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel, en se conformant à l'ordre qui lui fut donné. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse les recensa sur l'ordre du Seigneur, comme cela lui avait été ordonné. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Moïse fit ce recensement sur l'ordre de l'Eternel, comme il lui avait été commandé. |
| French Jerusalem 1998 | Sur l'ordre de Yahvé, Moïse les recensa, comme Yahvé le lui avait ordonné. |
| French Machaira 2012 | Et Moïse les dénombra, selon le commandement de YEHOVAH, ainsi qu’il lui avait été ordonné. |
| French Martin 1744 | Moïse donc les dénombra selon le commandement de l'Eternel, ainsi qu'il lui avait été commandé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse en fit le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel, en se conformant à l'ordre qui lui fut donné. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moïse obéit à l'ordre donné par le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse les dénombra sur l'ordre de l'Éternel, comme cela lui avait été commandé. |
| French OST (Ostervald) | Et Moïse les dénombra, selon le commandement de l'Éternel, ainsi qu'il lui avait été ordonné. |
| French OST - Osterwald | Et Moïse les dénombra, selon le commandement de l'Éternel, ainsi qu'il lui avait été ordonné. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors Moïse les compte comme le Seigneur l’a commandé. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Moïse en fit le recensement de par l'Éternel, ainsi qu'il lui était prescrit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse les dénombra sur l'ordre de l'Eternel, il se conforma à cet ordre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Moïse en fit donc le dénombrement comme le Seigneur l'avait ordonné. |