Numbers 28:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le jour du sabbat, on offrira deux agneaux dans leur première année, sans défaut, accompagnés d’une offrande de six kilogrammes de fleur de farine pétrie à l’huile et de la libation correspondante. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Le jour du sabbat, on offrira deux agneaux d'un an, sans défaut, en même temps qu'une offrande de six kilos de farine pétrie avec de l'huile et qu'une offrande de vin. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d’un an, sans défaut, et, comme oblation, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l’huile, et sa libation. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux âgés d'un an, sans défaut, et deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, comme offrande de gâteau, et sa libation: |
| French (La Bible expliquée) | « Le jour du sabbat, on offrira deux agneaux d'un an, sans défaut, en même temps qu'une offrande de six kilos de farine pétrie avec de l'huile et qu'une offrande de vin. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d'un an sans défaut, et, pour l'offrande, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, avec la libation. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le jour du sabbat: deux agneaux d'un an sans défaut et, pour l'offrande végétale, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, avec sa libation. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et au jour du sabbat, deux agneaux d'un an sans défaut, et, comme oblation, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, et sa libation, |
| French Jerusalem 1998 | "Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d'un an, sans défaut, et deux dixièmes de fleur de farine, en oblation pétrie dans l'huile, ainsi que la libation conjointe. |
| French Machaira 2012 | Mais le jour du sabbat vous offrirez deux agneaux d’un an, sans défaut, et deux dixièmes de fine farine pétrie à l’huile, pour l’offrande avec son offrande de breuvage. |
| French Martin 1744 | Mais le jour du Sabbat vous offrirez deux agneaux d'un an sans tare, et deux dixièmes de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau, avec son aspersion. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d'un an sans défaut, et, pour l'offrande, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, avec la libation. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le jour du sabbat, on offrira deux agneaux d'un an, sans défaut, en même temps qu'une offrande de six kilos de farine pétrie avec de l'huile et qu'une offrande de vin. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d'un an sans défaut et, pour l'offrande, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, avec la libation. |
| French OST (Ostervald) | Mais le jour du sabbat vous offrirez deux agneaux d'un an, sans défaut, et deux dixièmes de fine farine pétrie à l'huile, pour l'offrande avec sa libation. |
| French OST - Osterwald | Mais le jour du sabbat vous offrirez deux agneaux d'un an, sans défaut, et deux dixièmes de fine farine pétrie à l'huile, pour l'offrande avec sa libation. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d’un an, sans défaut. Vous offrirez aussi six kilos de farine mélangée avec de l’huile, et du vin. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le jour du Sabbat deux agneaux d'un an sans défaut, et comme offrande deux dixièmes de fleur de farine trempée d'huile et sa libation en sus. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Le jour du sabbat, vous offrirez 2 agneaux d'un an sans défaut ainsi que, pour l'offrande végétale, 4 litres et demi de fleur de farine pétrie à l'huile avec l’offrande liquide. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Mais) Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d'un an, sans tache, avec deux dixièmes de (fleur de) farine mêlée d'huile pour le sacrifice, et les libations |