Numbers 28:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous y joindrez également une libation de deux litres de vin pur pour le premier agneau ; c’est dans le lieu saint que l’on offrira cette libation de boisson fermentée à l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'agneau du matin sera accompagné d'une offrande d'un litre et demi de vin, que l'on présentera au Seigneur dans le sanctuaire.
French (Catholique Crampon 1923) Sa libation sera d’un quart de hin pour chaque agneau; c’est dans le lieu saint que tu feras la libation de vin pur à Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et sa libation sera d'un quart de hin pour un agneau; tu verseras dans le lieu saint la libation de boisson forte à l'Éternel.
French (La Bible expliquée) L'agneau du matin sera accompagné d'une offrande d'un litre et demi de vin, que l'on présentera au Seigneur dans le sanctuaire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La libation sera d'un quart de hin pour chaque agneau: c'est dans le lieu saint que tu feras la libation de vin à l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Sa libation sera d'un quart de hîn pour chaque agneau; c'est dans le sanctuaire que tu répandras la libation de boisson alcoolisée pour le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Sa libation sera d'un quart de hin pour le premier agneau: c'est dans le saint lieu qu'on fera la libation de vin pur à l'Eternel.
French Jerusalem 1998 La libation conjointe sera d'un quart de setier pour chaque agneau; c'est dans le sanctuaire que sera répandue la libation de boisson fermentée pour Yahvé.
French Machaira 2012 Et la offrande de breuvage sera d’un quart de hin pour chaque agneau. Et tu feras dans le lieu saint la offrande de breuvage de vin à YEHOVAH.
French Martin 1744 Et son aspersion sera d'une quatrième partie d'un Hin pour chaque agneau, et tu verseras dans le lieu saint l'aspersion de cervoise à l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La libation sera d'un quart de hin pour chaque agneau: c'est dans le lieu saint que tu feras la libation de vin à l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'agneau du matin sera accompagné d'une offrande d'un litre et demi de vin, que l'on présentera au Seigneur dans le lieu saint.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La libation sera d'un quart de hîn pour chaque agneau; c'est dans le lieu saint que tu feras la libation de liqueur à l'Éternel.
French OST (Ostervald) Et la libation sera d'un quart de hin pour chaque agneau. Et tu feras dans le lieu saint la libation de vin à l'Éternel.
French OST - Osterwald Et la libation sera d'un quart de hin pour chaque agneau. Et tu feras dans le lieu saint la libation de vin à l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) On offrira l’agneau du matin avec une offrande d’un litre et demi de vin. On me la présentera dans le lieu saint.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et tu ajouteras à chaque agneau une libation d'un quart de hin [de vin]; dans le Sanctuaire verse une libation de cervoise à l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L’offrande liquide qui l’accompagne sera d'un litre pour chaque agneau. C'est dans le lieu saint que tu verseras l’offrande de vin à l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Et vous offrirez, pour offrande de liqueur (libation), une mesure de vin de la quatrième partie du hin pour chaque agneau, dans le sanctuaire du Seigneur.