Numbers 27:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Faut-il que le nom de notre père disparaisse de sa famille parce qu’il n’a pas laissé de fils ? Donne-nous aussi une propriété comme aux frères de notre père. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Serait-il normal que la famille de notre père ne soit plus représentée dans son clan, simplement parce qu'il n'a pas eu de fils? Qu'on nous accorde donc une part d'héritage en même temps qu'aux frères de notre père!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu’il n’a pas eu de fils? Donne-nous une propriété parmi les frères de notre père.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille parce qu'il n'a pas de fils? Donne-nous une possession au milieu des frères de notre père. |
| French (La Bible expliquée) | Serait-il normal que la famille de notre père ne soit plus représentée dans son clan, simplement parce qu'il n'a pas eu de fils? Qu'on nous accorde donc une part d'héritage en même temps qu'aux frères de notre père! » La requête des cinq filles de Selofad répond d'abord au souci de ne pas voir une des familles d'Israël disparaître, dans le cas où, faute d'héritier mâle, elle ne pourrait recevoir aucune part du pays promis. La décision vient de Dieu. Elle accorde aux femmes un droit d'héritage à l'intérieur de leur famille (v. 8-11), sans établir pour autant une stricte égalité de droits entre hommes et femmes. Le chap. 36 complétera ces dispositions. Cela montre à quel point l'existence même du peuple de l'alliance est liée à ce patrimoine que Dieu lui réserve. L'attachement farouche de ces cinq femmes au pays promis par Dieu est comparable à celui de Josué et Caleb: il permettra à la promesse de s'accomplir en dépit des fautes passées. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu'il n'avait point eu de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché de son clan? Il n'a pas de fils! Donne-nous une propriété au milieu des frères de notre père! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu'il n'a point eu de fils? Donne-nous une propriété parmi les frères de notre père. |
| French Jerusalem 1998 | Pourquoi le nom de notre père disparaîtrait-il de son clan? Puisqu'il n'a pas eu de fils, donne-nous un domaine au milieu des frères de notre père." |
| French Machaira 2012 | Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu’il n’a point eu de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père. |
| French Martin 1744 | Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché de sa famille, parce qu'il n'a point de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu'il n'avait point eu de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Serait-il normal que la famille de notre père ne soit plus représentée dans son clan, simplement parce qu'il n'a pas eu de fils? Accorde-nous donc une part d'héritage en même temps qu'aux frères de notre père! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de son clan, parce qu'il n'avait pas de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père. |
| French OST (Ostervald) | Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu'il n'a point eu de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père. |
| French OST - Osterwald | Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu'il n'a point eu de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Est-ce que son nom va disparaître de son clan, simplement parce qu’il n’a pas eu de fils? Donnez-nous donc à nous une terre en héritage, comme aux frères de notre père! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Pourquoi le nom de notre père disparaîtrait-il de sa famille, parce qu'il n'avait pas de fils? Donne-nous un bien-fonds parmi les frères de notre père. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Pourquoi le nom de notre père disparaîtrait-il de son clan du simple fait qu'il n'a pas eu de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Moïse rapporta leur affaire au jugement du Seigneur, |