Numbers 27:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moïse fit ce que l’Eternel lui avait ordonné : il fit venir Josué et le plaça devant le prêtre Eléazar et devant toute la communauté.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moïse obéit au Seigneur: il fit venir Josué, il le plaça devant le prêtre Élazar, en face de toute la communauté,
French (Catholique Crampon 1923) Moïse fit ce que Yahweh lui avait ordonné. Il prit Josué, et il le plaça devant Eléazar, le prêtre, et devant toute l’assemblée.
French (J.N. Darby) 1885 Et Moïse fit comme l'Éternel lui avait commandé; et il prit Josué et le fit se tenir devant Éléazar, le sacrificateur, et devant toute l'assemblée.
French (La Bible expliquée) Moïse obéit au Seigneur: il fit venir Josué, il le plaça devant le prêtre Élazar, en face de toute la communauté,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Moïse fit ce que l'Eternel lui avait ordonné. Il prit Josué, et il le plaça devant le sacrificateur Eléazar et devant toute l'assemblée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moïse fit ce que le Seigneur lui avait ordonné. Il prit Josué et le plaça debout devant Eléazar, le prêtre, et devant toute la communauté.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Moïse fit comme l'Eternel le lui avait ordonné, et il prit Josué et le plaça devant Eléazar, le sacrificateur, et devant toute l'assemblée.
French Jerusalem 1998 Moïse fit comme Yahvé l'avait ordonné. Il prit Josué, le fit venir devant Eléazar, le prêtre, et toute la communauté,
French Machaira 2012 Moïse fit donc comme YEHOVAH lui avait commandé; il prit Josué, et le plaça devant Éléazar, le sacrificateur, et devant toute l’assemblée.
French Martin 1744 Moïse donc fit comme l'Eternel lui avait commandé, et prit Josué, et le présenta devant Eléazar le Sacrificateur, et devant toute l'assemblée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Moïse fit ce que l'Eternel lui avait ordonné. Il prit Josué, et il le plaça devant le sacrificateur Eléazar et devant toute l'assemblée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moïse obéit au Seigneur: il fit venir Josué, il le plaça devant le prêtre Éléazar, en face de toute la communauté,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moïse agit comme l'Éternel le lui avait ordonné. Il prit Josué et le plaça devant le sacrificateur Éléazar et devant toute la communauté.
French OST (Ostervald) Moïse fit donc comme l'Éternel lui avait commandé; il prit Josué, et le plaça devant Éléazar, le sacrificateur, et devant toute l'assemblée.
French OST - Osterwald Moïse fit donc comme l'Éternel lui avait commandé; il prit Josué, et le plaça devant Éléazar, le sacrificateur, et devant toute l'assemblée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse fait ce que le Seigneur a commandé. Il prend Josué et il le présente au prêtre Élazar et à la communauté.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Moïse se conforma à l'ordre de l'Éternel et prit Josué, et le présenta au Prêtre Eléazar et à toute l'Assemblée,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moïse fit ce que l'Eternel lui avait ordonné. Il prit Josué et le fit se tenir devant le prêtre Eléazar et devant toute l'assemblée.
French Vigouroux 1902 Bible Moïse fit donc ce que le Seigneur lui avait ordonné. Et ayant pris Josué, il le présenta devant le grand-prêtre Eléazar et devant toute l'assemblée du peuple.