Numbers 26:62 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’effectif des lévites de sexe masculin âgés d’un mois et plus était de 23 000. Les lévites ne furent pas compris dans le recensement des Israélites, car ils ne devaient pas recevoir de patrimoine comme ceux-ci.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le total des hommes et des garçons âgés d'un mois et plus fut de 23 000. Ils n'avaient pas été recensés avec les autres Israélites, car ils ne devaient pas recevoir comme eux de territoire.
French (Catholique Crampon 1923) Leurs recensés, tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Car ils ne furent pas compris dans le recensement des enfants d’Israël, parce qu’ils ne leur fut point assigné d’héritage au milieu des enfants d’Israël.
French (J.N. Darby) 1885 -Et les dénombrés des Lévites furent vingt trois mille, tous les mâles, depuis l'âge d'un mois et au-dessus; car ils ne furent pas dénombrés avec les fils d'Israël, parce qu'on ne leur donna pas d'héritage parmi les fils d'Israël.
French (La Bible expliquée) Le total des hommes et des garçons âgés d'un mois et plus fut de 23 000. Ils n'avaient pas été recensés avec les autres Israélites, car ils ne devaient pas recevoir comme eux de territoire. L'héritage des descendants de Lévi n'est pas un territoire, mais la joie d'être au service du Seigneur. Ils peuvent reprendre à leur compte les paroles du Psaume 16.5-6: « Seigneur, toi qui es la chance de ma vie, la part qui me revient (…) C'est un sort qui m'enchante, un privilège qui me ravit. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ceux dont on fit le dénombrement, tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Ils ne furent pas compris dans le dénombrement des enfants d'Israël, parce qu'il ne leur fut point donné de possession au milieu des enfants d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ceux qui furent recensés parmi eux, tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, étaient 23 000. Ils ne furent pas recensés au milieu des Israélites, parce qu'il ne leur avait pas été donné de patrimoine au milieu des Israélites.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et leurs recensés furent vingt-trois mille, tous mâles âgés d'un mois et au-dessus. Car ils ne furent pas compris dans le recensement des fils d'Israël, parce qu'il ne leur fut point assigné d'héritage au milieu des fils d'Israël.
French Jerusalem 1998 Il y eut en tout 23.000 mâles recensés, d'un mois et au-dessus. Car ils n'avaient pas été recensés avec les Israélites, n'ayant pas reçu d'héritage au milieu d'eux.
French Machaira 2012 Or ceux des Lévites qu’on dénombra furent vingt-trois mille, tous mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus; car ils ne furent point dénombrés avec les enfants d’Israël, parce qu’il ne leur fut point donné d’héritage au milieu des enfants d’Israël.
French Martin 1744 Et tous les dénombrés des Lévites furent vingt-trois mille, tous mâles, depuis l'âge d'un mois, et au dessus, qui ne furent point dénombrés avec les [autres] enfants d'Israël, car on ne leur donna point d'héritage entre les enfants d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ceux dont on fit le dénombrement, tous les hommes depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Ils ne furent pas compris dans le dénombrement des enfants d'Israël, parce qu'il ne leur fut point donné de possession au milieu des enfants d'Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le total des hommes et des garçons âgés d'un mois et plus fut de 23 000. Ils n'avaient pas été recensés avec les autres Israélites, car ils ne devaient pas recevoir comme eux de territoire.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ceux dont on fit le dénombrement, tous les hommes depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent 23 000. Ils ne furent pas dénombrés parmi les Israélites, parce qu'il ne leur fut pas donné d'héritage au milieu des Israélites.
French OST (Ostervald) Or ceux des Lévites qu'on dénombra furent vingt-trois mille, tous mâles, depuis l'âge d'un mois et au-dessus; car ils ne furent point dénombrés avec les enfants d'Israël, parce qu'il ne leur fut point donné d'héritage au milieu des enfants d'Israël.
French OST - Osterwald Or ceux des Lévites qu'on dénombra furent vingt-trois mille, tous mâles, depuis l'âge d'un mois et au-dessus; car ils ne furent point dénombrés avec les enfants d'Israël, parce qu'il ne leur fut point donné d'héritage au milieu des enfants d'Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le total des hommes et des garçons âgés d’un mois et plus est de 23 000. On ne les compte pas avec les autres Israélites. En effet, ils ne doivent pas recevoir de part de terre comme les autres tribus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et leurs hommes enregistrés étaient au nombre de vingt-trois mille, tous mâles, d'un mois et au-dessus; car ils ne furent pas compris dans le recensement des enfants d'Israël, parce qu'il ne leur fut adjugé aucune propriété parmi les enfants d'Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) On dénombra au total 23'000 hommes âgés d'un mois et plus. Ils ne furent pas inclus dans le dénombrement des Israélites parce qu'ils ne reçurent pas de possession au milieu d’eux.
French Vigouroux 1902 Bible Et tous ceux qui furent comptés de la famille de Lévi se trouvèrent au nombre de vingt-trois mille hommes, depuis un mois et au-dessus ; parce qu'on n'en fit point le dénombrement avec les enfants d'Israël, et qu'on ne leur donna point d'héritage avec les autres.