Numbers 26:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Nous allons faire le recensement de tous les hommes de vingt ans et plus, comme l’Eternel l’a ordonné à Moïse. Voici les descendants d’Israël sortis d’Egypte. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | que le Seigneur avait ordonné à Moïse de recenser tous les hommes de vingt ans et plus. Les tribus israélites qui avaient quitté l'Égypte étaient les suivantes: |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Vous ferez le recensement du peuple depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, comme Yahweh l’a ordonné à Moïse et aux enfants d’Israël, à leur sortie du pays d’Égypte.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | -Depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Éternel le commanda à Moïse et aux fils d'Israël, qui sortirent du pays d'Égypte. |
| French (La Bible expliquée) | que le Seigneur avait ordonné à Moïse de recenser tous les hommes de vingt ans et plus. Ce recensement rappelle celui de la génération sortie d'Égypte (chap. 1 et 2), l'ordre des tribus, comme en 1.20-43, est celui de la formation de marche dans le désert. Le v. 65 est capital: l'ancienne génération, celle qui a péché par sa révolte, n'a pas totalement disparu puisque Caleb et Josué auront leur part du pays promis. Caleb est de la tribu de Juda (installée au sud du pays), Josué de celle d'Éfraïm (installée au nord). A eux deux, ils représentent symboliquement l'ensemble d'Israël dont ils constituent un noyau fidèle. La promesse que Dieu a faite aux ancêtres n'est pas retirée; la population recensée au chap. 26 n'est pas un nouveau peuple élu: c'est bien le même Israël, désormais renouvelé au terme de l'épreuve du désert qui constitue une sorte de gestation. Nous voyons ici le sens profond de la vie au désert: centrer son regard sur l'invisible, écouter Dieu et apprendre à lui obéir au lieu de le critiquer. Le désert est un lieu où Dieu teste la fidélité du croyant, un lieu d'éducation spirituelle et d'enfantement. Ce deuxième recensement forme le prélude à l'action militaire qui suit, dans l'immédiat contre les Madianites, et, à plus long terme, contre les Cananéens. C'est une étape vers la mobilisation de la milice populaire, rassemblant les Israélites sous le commandement de leurs chefs de tribus. La division imminente du pays promis devra prendre en considération la dimension de chaque tribu, mais aussi la volonté de Dieu exprimée par le tirage au sort. Puisque les lévites occupent une position spéciale dans la vie communautaire d'Israël, ils sont mentionnés dans un recensement particulier. Les tribus israélites qui avaient quitté l'Égypte étaient les suivantes: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On fera le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse et aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis du pays d'Egypte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme le Seigneur l'a ordonné à Moïse et aux Israélites qui sortaient d'Egypte. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Eternel l'a ordonné à Moïse et aux fils d'Israël, à leur sortie du pays d'Egypte. |
| French Jerusalem 1998 | (Comme Yahvé l'a ordonné à Moïse et aux Israélites à leur sortie du pays d'Egypte.) Hommes de vingt ans et au-dessus: |
| French Machaira 2012 | Qu’on fasse le dénombrement depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, comme YEHOVAH l’a commandé à Moïse et aux enfants d’Israël, sortis du pays d’Égypte. |
| French Martin 1744 | [Qu'on fasse le dénombrement] depuis l'âge de vingt ans, et au dessus, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse et aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis du pays d'Egypte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | On fera le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse et aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis du pays d'Egypte. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | que le Seigneur avait ordonné à Moïse de recenser tous les hommes de vingt ans et plus. Les tribus d'Israël qui avaient quitté l'Égypte étaient les suivantes: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | (On fera le relevé) depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse et aux fils d'Israël, qui sortaient du pays d'Égypte. |
| French OST (Ostervald) | Qu'on fasse le dénombrement depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Éternel l'a commandé à Moïse et aux enfants d'Israël, sortis du pays d'Égypte. |
| French OST - Osterwald | Qu'on fasse le dénombrement depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Éternel l'a commandé à Moïse et aux enfants d'Israël, sortis du pays d'Égypte. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « On va compter les hommes de 20 ans et plus, comme le Seigneur l’a commandé à Moïse. » Voici les tribus qui ont quitté l’Égypte: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | De vingt ans et au-dessus, comme l'Éternel l'a prescrit à Moïse, et aux enfants d'Israël sortis du pays d'Egypte : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «On fera le dénombrement des hommes âgés de 20 ans et plus, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse et aux Israélites à leur sortie d'Egypte.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | vingt ans et au-dessus, selon que le Seigneur l'avait commandé. Voici leur nombre. |