Numbers 25:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel dit à Moïse : Prends avec toi tous les chefs du peuple et fais-les pendre en ma présence face au soleil, afin que l’ardeur de ma colère se détourne d’Israël.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur dit à Moïse: «Prends les chefs du peuple et fais-les pendre en ma présence, face au soleil; alors l'ardente colère que je ressens envers vous s'apaisera.»
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh dit à Moïse: «Assemble tous les chefs du peuple, et pends les coupables devant Yahweh, à la face du soleil, afin que le feu de la colère de Yahweh se détourne d’Israël.»
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple et fais-les pendre devant l'Éternel, à la face du soleil, afin que l'ardeur de la colère de l'Éternel se détourne d'Israël.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur dit à Moïse: « Prends les chefs du peuple et fais-les pendre en ma présence, face au soleil; alors l'ardente colère que je ressens envers vous s'apaisera. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel dit à Moïse: Assemble tous les chefs du peuple, et fais pendre les coupables devant l'Eternel en face du soleil, afin que la colère ardente de l'Eternel se détourne d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple et fais-les pendre devant le Seigneur en face du soleil, afin que la colère ardente du Seigneur se détourne d'Israël.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple, et pends les [coupables] devant l'Eternel, à la face du soleil, et l'ardeur de la colère de l'Eternel se détournera d'Israël.
French Jerusalem 1998 Yahvé dit à Moïse: "Prends tous les chefs du peuple. Empale-les à la face du soleil, pour Yahvé: alors l'ardente colère de Yahvé se détournera d'Israël."
French Machaira 2012 Et YEHOVAH dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple, et fais pendre les coupables devant YEHOVAH, en face du soleil, afin que l’ardeur de la colère de YEHOVAH se détourne d’Israël.
French Martin 1744 Et l'Eternel dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple, et les fais pendre devant l'Eternel au soleil, et l'ardeur de la colère de l'Eternel se détournera d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel dit à Moïse: Assemble tous les chefs du peuple, et fais pendre les coupables devant l'Eternel en face du soleil, afin que la colère ardente de l'Eternel se détourne d'Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur dit à Moïse: « Prends les chefs du peuple et fais-les pendre en ma présence, face au soleil; alors l'ardente colère que je ressens envers vous s'apaisera. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple et fais-les pendre devant l'Éternel en face du soleil, afin que la colère ardente de l'Éternel se détourne d'Israël.
French OST (Ostervald) Et l'Éternel dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple, et fais pendre les coupables devant l'Éternel, en face du soleil, afin que l'ardeur de la colère de l'Éternel se détourne d'Israël.
French OST - Osterwald Et l'Éternel dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple, et fais pendre les coupables devant l'Éternel, en face du soleil, afin que l'ardeur de la colère de l'Éternel se détourne d'Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur dit à Moïse: « Prends tous les chefs du peuple et fais-les pendre devant moi, face au soleil. Ensuite le feu de ma colère contre vous se calmera. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Éternel dit à Moïse: Prends avec toi tous les chefs du peuple et fais pendre [les coupables] en vue de l'Éternel à la clarté du soleil, pour détourner d'Israël le courroux de l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel dit à Moïse: «Rassemble tous les chefs du peuple et fais pendre les coupables devant l'Eternel en face du soleil, afin que la colère ardente de l'Eternel se détourne d'Israël.»
French Vigouroux 1902 Bible dit à Moïse : Prends tous les princes du peuple, et pends-les à des potences en plein jour, afin que ma fureur ne tombe point sur Israël.