Numbers 24:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | De ses réservoirs l’eau déborde, la semence est plantée ╵dans des champs irrigués. Son roi est grand, ╵plus que le roi Agag ; et son royaume ╵gagnera en puissance. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | on dirait de l'eau qui déborde d'un réservoir et irrigue abondamment les plantations. Le roi des Israélites l'emportera sur Agag, leur royaume gagnera en puissance. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’eau déborde de ses deux seaux, sa race croît sur des eaux abondantes, son roi s’élève au-dessus d’Agag, et son royaume est exalté! |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'eau coulera de ses seaux; et sa semence sera au milieu de grandes eaux; Et son roi sera élevé au-dessus d'Agag, et son royaume sera haut élevé. |
| French (La Bible expliquée) | on dirait de l'eau qui déborde d'un réservoir et irrigue abondamment les plantations. Le roi des Israélites l'emportera sur Agag, leur royaume gagnera en puissance. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'eau coule de ses seaux, Et sa semence est fécondée par d'abondantes eaux. Son roi s'élève au-dessus d'Agag, Et son royaume devient puissant. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'eau coule de ses seaux, sa semence est fécondée par de grandes eaux. Son roi s'élève au-dessus d'Agag, et son royaume devient puissant. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'eau déborde de ses seaux, Et sa semence est bien arrosée. Son roi s'élève au-dessus d'Agag, Et son royaume est haut élevé. |
| French Jerusalem 1998 | Un héros grandit dans sa descendance, il domine sur des peuples nombreux. Son roi est plus grand qu'Agag, sa royauté s'élève. |
| French Machaira 2012 | L’eau coulera de ses seaux, et sa postérité sera comme de grandes eaux; son roi s’élèvera au-dessus d’Agag, et son royaume sera exalté. |
| French Martin 1744 | L'eau distillera de ses seaux, et sa semence [sera] parmi de grandes eaux, et son Roi sera élevé par-dessus Agag, et son royaume sera haut élevé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'eau coule de ses seaux,Et sa semence est fécondée par d'abondantes eaux.Son roi s'élève au-dessus d'Agag,Et son royaume devient puissant. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | on dirait de l'eau qui déborde d'un réservoir et irrigue abondamment les plantations. Le roi des Israélites l'emportera sur Agag, leur royaume gagnera en puissance. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'eau coule de ses seaux, Et sa semence (est fécondée) par d'abondantes eaux. Son roi s'élève au-dessus d'Agag, Et son royaume devient puissant. |
| French OST (Ostervald) | L'eau coulera de ses seaux, et sa postérité sera comme de grandes eaux; son roi s'élèvera au-dessus d'Agag, et son royaume sera exalté. |
| French OST - Osterwald | L'eau coulera de ses seaux, et sa postérité sera comme de grandes eaux; son roi s'élèvera au-dessus d'Agag, et son royaume sera exalté. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Elles sont comme l’eau qui déborde d’un puits et arrose abondamment les champs. Le roi des Israélites sera vainqueur d’Agag, et leur royaume s’étendra. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Des ondes s'épanchent de son seau, et sa race, en flots abondants. Au-dessus d'Agag s'élève son Roi, et son royaume a la prééminence. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »L'eau déborde de ses seaux et sa semence est abondamment arrosée. Son roi s'élève au-dessus d'Agag et son royaume devient puissant. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'eau coulera (toujours) de son sceau, et sa postérité se multipliera comme l'eau des fleuves (des eaux abondantes). Son roi sera rejeté à cause d'Agag, et le royaume lui sera enlevé. |