Numbers 24:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) De ses réservoirs l’eau déborde, la semence est plantée ╵dans des champs irrigués. Son roi est grand, ╵plus que le roi Agag  ; et son royaume ╵gagnera en puissance.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) on dirait de l'eau qui déborde d'un réservoir et irrigue abondamment les plantations. Le roi des Israélites l'emportera sur Agag, leur royaume gagnera en puissance.
French (Catholique Crampon 1923) L’eau déborde de ses deux seaux, sa race croît sur des eaux abondantes, son roi s’élève au-dessus d’Agag, et son royaume est exalté!
French (J.N. Darby) 1885 L'eau coulera de ses seaux; et sa semence sera au milieu de grandes eaux; Et son roi sera élevé au-dessus d'Agag, et son royaume sera haut élevé.
French (La Bible expliquée) on dirait de l'eau qui déborde d'un réservoir et irrigue abondamment les plantations. Le roi des Israélites l'emportera sur Agag, leur royaume gagnera en puissance.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'eau coule de ses seaux, Et sa semence est fécondée par d'abondantes eaux. Son roi s'élève au-dessus d'Agag, Et son royaume devient puissant.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) L'eau coule de ses seaux, sa semence est fécondée par de grandes eaux. Son roi s'élève au-dessus d'Agag, et son royaume devient puissant.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'eau déborde de ses seaux, Et sa semence est bien arrosée. Son roi s'élève au-dessus d'Agag, Et son royaume est haut élevé.
French Jerusalem 1998 Un héros grandit dans sa descendance, il domine sur des peuples nombreux. Son roi est plus grand qu'Agag, sa royauté s'élève.
French Machaira 2012 L’eau coulera de ses seaux, et sa postérité sera comme de grandes eaux; son roi s’élèvera au-dessus d’Agag, et son royaume sera exalté.
French Martin 1744 L'eau distillera de ses seaux, et sa semence [sera] parmi de grandes eaux, et son Roi sera élevé par-dessus Agag, et son royaume sera haut élevé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'eau coule de ses seaux,Et sa semence est fécondée par d'abondantes eaux.Son roi s'élève au-dessus d'Agag,Et son royaume devient puissant.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) on dirait de l'eau qui déborde d'un réservoir et irrigue abondamment les plantations. Le roi des Israélites l'emportera sur Agag, leur royaume gagnera en puissance.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'eau coule de ses seaux, Et sa semence (est fécondée) par d'abondantes eaux. Son roi s'élève au-dessus d'Agag, Et son royaume devient puissant.
French OST (Ostervald) L'eau coulera de ses seaux, et sa postérité sera comme de grandes eaux; son roi s'élèvera au-dessus d'Agag, et son royaume sera exalté.
French OST - Osterwald L'eau coulera de ses seaux, et sa postérité sera comme de grandes eaux; son roi s'élèvera au-dessus d'Agag, et son royaume sera exalté.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Elles sont comme l’eau qui déborde d’un puits et arrose abondamment les champs. Le roi des Israélites sera vainqueur d’Agag, et leur royaume s’étendra.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Des ondes s'épanchent de son seau, et sa race, en flots abondants. Au-dessus d'Agag s'élève son Roi, et son royaume a la prééminence.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »L'eau déborde de ses seaux et sa semence est abondamment arrosée. Son roi s'élève au-dessus d'Agag et son royaume devient puissant.
French Vigouroux 1902 Bible L'eau coulera (toujours) de son sceau, et sa postérité se multipliera comme l'eau des fleuves (des eaux abondantes). Son roi sera rejeté à cause d'Agag, et le royaume lui sera enlevé.