Numbers 24:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) regarda Israël campé par tribus. Alors l’Esprit de Dieu vint sur lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Lorsqu'il leva les yeux et vit les tribus d'Israël installées dans leur camp, il fut saisi par l'Esprit de Dieu
French (Catholique Crampon 1923) Ayant levé les yeux, il vit Israël campé par tribus; et l’Esprit de Dieu fut sur lui,
French (J.N. Darby) 1885 Et Balaam leva ses yeux et vit Israël habitant dans ses tentes selon ses tribus; et l'Esprit de Dieu fut sur lui.
French (La Bible expliquée) Lorsqu'il leva les yeux et vit les tribus d'Israël installées dans leur camp, il fut saisi par l'Esprit de Dieu
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Balaam leva les yeux, et vit Israël campé selon ses tribus. Alors l'esprit de Dieu fut sur lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Balaam leva les yeux et vit Israël campé tribu par tribu. Alors le souffle de Dieu fut sur lui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Balaam leva les yeux et vit Israël campé par tribus, et l'Esprit de Dieu fut sur lui.
French Jerusalem 1998 Levant les yeux, Balaam vit Israël, établi par tribus; l'esprit de Dieu vint sur lui
French Machaira 2012 Et Balaam, levant les yeux, vit Israël campé selon ses tribus; et l’Esprit de Dieu fut sur lui.
French Martin 1744 Et élevant les yeux, il vit Israël qui se tenait rangé selon ses Tribus; et l'Esprit de Dieu fut sur lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Balaam leva les yeux, et vit Israël campé selon ses tribus. Alors l'Esprit de Dieu fut sur lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Lorsqu'il leva les yeux et vit les tribus d'Israël installées dans leur camp, l'Esprit de Dieu s'empara de lui
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Balaam leva les yeux et vit Israël campé selon ses tribus. Alors l'Esprit de Dieu fut sur lui.
French OST (Ostervald) Et Balaam, levant les yeux, vit Israël campé selon ses tribus; et l'esprit de Dieu fut sur lui.
French OST - Osterwald Et Balaam, levant les yeux, vit Israël campé selon ses tribus; et l'Esprit de Dieu fut sur lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il lève les yeux et il voit les tribus d’Israël installées dans leur camp. Alors l’esprit de Dieu vient sur lui
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Balaam levant les yeux vit Israël campé par tribus; alors vint sur lui l'esprit de Dieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) En levant les yeux, Balaam vit Israël qui campait par tribus. Alors l'Esprit de Dieu fut sur lui.
French Vigouroux 1902 Bible et élevant les yeux, il vit Israël campé dans ses tentes, et distingué par chaque tribu. Alors l'esprit de Dieu s'étant saisi de lui,