Numbers 24:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et il prononça son oracle : C’est là ce que déclare ╵Balaam, le fils de Béor, voici ce que proclame l’homme ╵au regard pénétrant,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et Balaam prononça ce poème: «Voici ce que je proclame, moi, Balaam, fils de Béor, moi, l'homme au regard pénétrant;
French (Catholique Crampon 1923) Et Balaam prononça son discours et dit: Oracle de Balaam, fils de Béor, oracle de l’homme dont l’œil est fermé;
French (J.N. Darby) 1885 Et il proféra son discours sentencieux, et dit: Balaam, fils de Béor, dit, et l'homme qui a l'oeil ouvert, dit:
French (La Bible expliquée) Et Balaam prononça ce poème: L'astre mentionné au v. 17 est un symbole royal, qui sera attaché à la dynastie de David (2 Sam 8.2 relate sa victoire sur Moab). Les futures conquêtes de Moab et d'Édom par David se trouvent légitimées par un prophète païen. L'évangéliste Matthieu pense sans doute à cette prophétie en mentionnant l'étoile qui a guidé les mages d'Orient – interprètes de présages comme Balaam – et désigné Jésus comme le descendant de David, sauveur d'Israël (Matt 2.2). « Voici ce que je proclame, moi, Balaam, fils de Béor, moi, l'homme au regard pénétrant;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Balaam prononça son oracle, et dit: Parole de Balaam, fils de Beor, Parole de l'homme qui a l'oeil ouvert,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il prononça son poème: Déclaration de Balaam, fils de Béor, déclaration de l'homme qui a l'œil clairvoyant,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il prononça son discours sentencieux et dit: Oracle de Balaam, fils de Béor, Oracle de l'homme dont l'œil se ferme,
French Jerusalem 1998 Alors il prononça son poème. Il dit: "Oracle de Balaam, fils de Béor, oracle de l'homme au regard pénétrant,
French Machaira 2012 Alors il prononça son discours sentencieux, et dit: Oracle de Balaam, fils de Béor, oracle de l’homme qui a l’oeil ouvert;
French Martin 1744 Alors il proféra à haute voix son discours sentencieux, et dit: Balaam, fils de Béhor, dit, et l'homme qui a l'œil ouvert, dit:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Balaam prononça son oracle, et dit:Parole de Balaam, fils de Beor,Parole de l'homme qui a l'œil ouvert,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et Balaam prononça ces paroles: « Voici ce que je proclame, moi, Balaam, fils de Béor, moi, l'homme au regard pénétrant;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Balaam prononça sa sentence et dit: Oracle de Balaam, fils de Beor, Oracle de l'homme qui a l'œil clairvoyant,
French OST (Ostervald) Alors il prononça son discours sentencieux, et dit: Oracle de Balaam, fils de Béor, oracle de l'homme qui a l'œil ouvert;
French OST - Osterwald Alors il prononça son discours sentencieux, et dit: Oracle de Balaam, fils de Béor, oracle de l'homme qui a l'oeil ouvert;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et Balaam prononce ce poème: « Voici ce que j’annonce, moi, Balaam, fils de Béor, moi, l’homme qui voit clair.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Puis Balaam prononça son oracle et dit: Ainsi parle Balaam, fils de Behor, ainsi parle l'homme dont l'œil est ouvert,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Balaam prononça son oracle: «Déclaration de Balaam, fils de Beor, déclaration de l'homme qui a l'œil ouvert,
French Vigouroux 1902 Bible Il recommença donc à prophétiser (Employant sa parabole) de nouveau, en disant : Voici ce que dit Balaam, fils de Béor ; voici ce que dit l'homme dont l'œil est fermé ;